GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Jan 22, 2004 |
English to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cheyenne United States Local time: 00:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | riduzione attraverso la tecnica judo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
riduzione attraverso la tecnica judo Explanation: pero` non so` se questo puo` essere riferito alla riduzione di stress, o della pressione arteriosa o, addirittura, alla ricollocazione in sede di un osso lussato -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-22 21:44:31 (GMT) -------------------------------------------------- se tu non avessi scritto \"per scopi medici\", avrei pensato che la frase si poteva tradurre come \"sottomissione (dell\'avversario) attraverso la tecnica judo\".... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |