KudoZ home » English to Italian » Other

up-and-over doors

Italian translation: porta basculante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Feb 14, 2000
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: up-and-over doors
"The decision to invite pedestrians to descend into the Paris underground led to the design of these large wooden up-and-over doors that form a canopy during the day."
Francesca Diodati
Italian translation:porta basculante
Explanation:
E` un tipo di porta solitamente usata per i garage, che aperta assume la forma di un "tetto".
Selected response from:

Kotoba
Local time: 08:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naup-and-over doorsmatilde
naPorta basculante
Sokratis Sarinopulos
naporta basculante
Ilde Grimaldi
naporta basculanteKotoba
naPorta basculante
Roberta Ferro


  

Answers


24 mins
Porta basculante


Explanation:
E' il tipo di porta usata spesso per i garage! Io ho un garage con questo tipo di porta.

Roberta Ferro
Local time: 08:05
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
porta basculante


Explanation:
E` un tipo di porta solitamente usata per i garage, che aperta assume la forma di un "tetto".

Kotoba
Local time: 08:05
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
porta basculante


Explanation:
RAGAZZINI

di garage ecc.

Ilde Grimaldi
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1483
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
Porta basculante


Explanation:
Porta usata principalmente nei garage.

Sokratis Sarinopulos
Bulgaria
Local time: 09:05
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
up-and-over doors


Explanation:
Essendo un termine inventato, forse dovresti usare un giro di parole per descrivere queste porte, per es. "...di porte in legno che si sollevano orizzontalmente (a sollevamento orizzontale) tali da formare una tettoia". Il termine basculante usato per le porte dei garage non credo vada proprio bene in quanto la porta una volta sollevata non forma una tettoia ma rientra.
Spero ti sia di aiuto.

matilde
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search