KudoZ home » English to Italian » Other

Room 30

Italian translation: Stanza trenta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:12 Jul 25, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Room 30
I don't speak Italian but can you connect me to Room 30?
Linda
Italian translation:Stanza trenta
Explanation:
"Non parlo italiano, ma può passarmi, per favore, la stanza 30 (trenta)?"

Floriana
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 17:44
Grading comment
I live in America and my friend went to Italy for vacation, and the man at the desk at her hotel didn't speak english and I needed to communicate with him. He understood me completely and I got to talk to my friend. Thanks Alot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4Stanza trenta
Floriana
naMi scusi, non parlo italiano...
flaviofbg


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +4
Stanza trenta


Explanation:
"Non parlo italiano, ma può passarmi, per favore, la stanza 30 (trenta)?"

Floriana

Floriana
United States
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
I live in America and my friend went to Italy for vacation, and the man at the desk at her hotel didn't speak english and I needed to communicate with him. He understood me completely and I got to talk to my friend. Thanks Alot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Globalizing®: perfetto! :)
3 hrs

agree  CLS Lexi-tech
7 hrs

agree  Sabrina Rivaldo
10 hrs

agree  giogi
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs
Mi scusi, non parlo italiano...


Explanation:
...potrebbe passarmi la stanza numero 30 (trenta), per piacere?

Personally I wouldn't translate "But" because in my opinion, it gives to the phrase a wrong meaning...

Do you really think they won't connect you just because you don't speak Italian (Non parlo italiano, PERÒ...). I think "però" is not needed in Italian.

I also prefer "Per piacere".

Good luck Linda!

Flavio


    Translation Student (UJI)
    Native Italian
flaviofbg
Spain
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search