KudoZ home » English to Italian » Other

housing department

Italian translation: Ente per l'assegnazione degli alloggi agli indigenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:04 Aug 8, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: housing department
this is the office which helps homeless people
karim
Italian translation:Ente per l'assegnazione degli alloggi agli indigenti
Explanation:
Yes, I know there's no office with this name in Italy or abroad; but I think that translators ought to translate concepts, not words, for people who don't know foreign languages. I think my solution makes instantly clear to everybody the concept of the original sentence.
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Ente per l'assegnazione degli alloggi agli indigenti
Francesco D'Alessandro
naSoprintendenza agli alloggi
Gianni Pastore
nadipartimento delle abitazionixxxNermina
naMy mistake!pzulaica
naDepartamento de albergue/alojamientopzulaica


  

Answers


2 mins
Departamento de albergue/alojamiento


Explanation:
Albergue is the word I'd use

pzulaica
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins
My mistake!


Explanation:
I didn't notice that this was english-italian... I thought it was in my pairs... Sorry!!!!!!!!!

pzulaica
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins
dipartimento delle abitazioni


Explanation:
hth

xxxNermina
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +2
Ente per l'assegnazione degli alloggi agli indigenti


Explanation:
Yes, I know there's no office with this name in Italy or abroad; but I think that translators ought to translate concepts, not words, for people who don't know foreign languages. I think my solution makes instantly clear to everybody the concept of the original sentence.

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
259 days

agree  Giuliana Buscaglione
262 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Soprintendenza agli alloggi


Explanation:
Francesco is right, but I think this is also the department which deals with people on Income Support and Jobseeker allowances (disoccupati)and helps paying the rent for those who cannot afford to rent a house.
gianni


    Personal x-perience...I was on the dole!
Gianni Pastore
Italy
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2721
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 27, 2008 - Changes made by Maria Diaconu:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search