Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Jul 5, 2004
English to Italian translations [PRO] Other
English term or phrase:action-driven / plan-driven
Directive Management: managing and leading through professional expertise and force of personality. Include Personal involvement in problem solving, direction and implementation; leads from the front and exercises strong authority. Include managers and executives in **action-driven** organizations such as construction, engineering, exploration, utilities.
Delegative Management: managing, leading and accomplishing goals through others by utilizing plans and strategies; arrange resources and assist subordinates and teams in dealing with resource and implementation issues. Include managers and executives in **plan-driven** organizations.
Espressioni che qualificano due tipi contrapposti di aziende: uno rivolto ad azioni concrete (ad esempio nel settore edilizio, ecc..), l'altro rivolto soprattutto a piani e strategie.
Non mi vengono in mente due espressioni concise in italiano per qualificare i due tipi di aziende.
Grazie di nuovo.