Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:20 Aug 29, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
English term or phrase:Society of.... committee
Non capisco bene l'aggettivazione di questa frase:
A, B, and C will co-host a benefit event for the Film Foundation and the Society of Memorial Sloan Kettering Junior Collectors' Committee.
(A, B e C ospiteranno insieme un evento ... per la Fondazione Cinematografica e il Comitato della Memorial Society (Ok lasciato in inglese?) Sloan Kettering Junior Collectors
Explanation: Vediamo se ti aiuta:
Memorial Sloan-Kettering Cancer Center, established in 1884, is the world's oldest and largest private institution devoted to prevention, patient care, research, and education in cancer
The Society of Memorial Sloan-Kettering Cancer Center is indefatigable. Founded in 1946, the volunteer organization today has more than 400 active members and 25 committees that work to provide services for the well-being and comfort of patients, and to provide funding for patient care, research, and education of the public. The Society is known for its innovative programs and enjoys a leadership position among volunteer organizations.
Mi sembra di capire che l'ospedale si chiama Memoriaal Sloan-Kettering
La Societa' e' un gruppo di volontari (come esiste presso molti ospedali) che hanno i compiti suddetti.
per il comitato giovanile di raccolta fondi per la Societa' del Memorial Sloan Kettering
puoi sicuramente migliorare la mia frase.