03:34 Aug 30, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 17:43 | |||
Grading comment
|
confezionati/costruiti su misura Explanation: Trdurrei in questo modo Ciao Paola |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Imballati... Explanation: Sarebbe la mia proposta, ma anche confezionati dovrebbe calzare in questo contesto. Buon lavoro :)italia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
confezionati Explanation: packed = imballato packaged = confezionato Il packaging/confezione è l'involucro che avvolge ogni singolo prodotto. I prodotti così confezionati vengono poi imballati in un cartone. La stampa delle confezioni all'anilina è più economica. slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per la maggior parte di PACCHETTI DEL PRODOTTO Explanation: Packaged product=pacchetto del prodotto Buon lavoro giovanna Reference: http://microsoft.com-glossaries |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prodotti in confezione completa Explanation: Secondo me, qui il senso non è quello di "prodotti confezionati", ma di "prodotti in confezione completa" (contenente la documentazione, accessori vari ecc.), più cari, ovviamente, di prodotti che prevedono il download diretto del solo software. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Scusa Giorgia ... se annoio con i miei commdenti Explanation: ma sarebbe poi il KIT. Lo volevo mettere come seconda possibilità ... slt anusca NB: Come sempre per una buona traduzione a volte ci sono due passaggi ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.