03:13 Sep 1, 2001 |
English to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco D'Alessandro Spain Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
deve essere confrontato con i vantaggi che ne derivano Explanation: Sono letterealmente i "benefici" che credo un italiano chiamerebbe i vantaggi. Dalla serie chi più spende meno spende... Cioè - costa un "tot" ma ha tanti di quei vantaggi che alla fine lo devi vedere come un investimento. Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valutato sulla base dei vantaggi ottenibili Explanation: il costo dell'introduzione della EAS deve essere oggetto di valutazione sulla base dei vantaggi ottenibili |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deve essere proporzionato ai vantaggi che se ne traggono Explanation: secondo me |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una piccola nota... Explanation: scusa se mi intrometto. AM è il nome della ditta? Dal testo che hai fornito, mi sembra che tu l'abbia tradotto. Se è davvero così, non lo farei! Giovanni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.