measured against benefit

Italian translation: valutato sulla base dei vantaggi ottenibili

03:13 Sep 1, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: measured against benefit
Si parla di etichette di sicurezza (sempre quelle)
For AM( Mgneto acustica) to win:
The cost of EAS (sorveglianza elettronica degli articoli)must be MEASURED AGAINST BENEFIT.
Misurato con i profitti???
Grazie
Paola Paliotti
Italy
Local time: 07:43
Italian translation:valutato sulla base dei vantaggi ottenibili
Explanation:
il costo dell'introduzione della EAS deve essere oggetto di valutazione sulla base dei vantaggi ottenibili
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 06:43
Grading comment
Grazie Francesco e anche agli altri
Grazie
Paola

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nadeve essere confrontato con i vantaggi che ne derivano
Angela Arnone
navalutato sulla base dei vantaggi ottenibili
Francesco D'Alessandro
nadeve essere proporzionato ai vantaggi che se ne traggono
Valeria Francesconi
nauna piccola nota...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


4 mins
deve essere confrontato con i vantaggi che ne derivano


Explanation:
Sono letterealmente i "benefici" che credo un italiano chiamerebbe i vantaggi.
Dalla serie chi più spende meno spende...
Cioè - costa un "tot" ma ha tanti di quei vantaggi che alla fine lo devi vedere come un investimento.

Angela


Angela Arnone
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
valutato sulla base dei vantaggi ottenibili


Explanation:
il costo dell'introduzione della EAS deve essere oggetto di valutazione sulla base dei vantaggi ottenibili

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Grazie Francesco e anche agli altri
Grazie
Paola
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
deve essere proporzionato ai vantaggi che se ne traggono


Explanation:
secondo me

Valeria Francesconi
Local time: 07:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
una piccola nota...


Explanation:
scusa se mi intrometto. AM è il nome della ditta? Dal testo che hai fornito, mi sembra che tu l'abbia tradotto. Se è davvero così, non lo farei!

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search