KudoZ home » English to Italian » Other

Ending the enabling cycle

Italian translation: porre fine al ciclo di assecondamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:38 Oct 16, 2001
English to Italian translations [PRO]
English term or phrase: Ending the enabling cycle
She is really attempting to take responsability for her son's responsability. This type of interaction is known as "enabling" new age - psyco
taruna
Local time: 06:31
Italian translation:porre fine al ciclo di assecondamento
Explanation:
"Enabling" è un concetto negativo, molto diffuso in situazioni di alcolismo (ci saranno indicazioni al riguardo anche tra Alcolisti Anonomi).
Per una spiegazione in inglese (sito indicato sotto).
So what can parents or grandparents do to help their loved ones? Stop enabling!
Enabling - Offering the Wrong Kind of Help.
Enabling is rescuing your loved ones so that they do not experience the painful consequences of their irresponsible decisions. Enabling is anything that stands in the way of persons experiencing the natural consequences of their own behavior.

E' un concetto molto in voga negli USA ed è stato esteso anche oltre alcolismo o farmacodipendenza.
Spero di sia di aiuto.

Selected response from:

Catherine Bolton
Local time: 06:31
Grading comment
Grazie! Sebbene in Italiano sono ancora riuscita a trovare un riferimento certo presso gli A.A. italiano.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1porre fine al ciclo di assecondamento
Catherine Bolton
4 +1esaurimento del ciclo di passaggio dei poteri/esaurimento del ciclo di preparazione alla vita
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4approccio psicologico new age tendente al rafforzamento
Gilda Manara


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
esaurimento del ciclo di passaggio dei poteri/esaurimento del ciclo di preparazione alla vita


Explanation:
nessun riferimento in rete. Vedi se ti piacciono i miei suggerimenti. "Enabling" suggerisce il concetto di trasmissione di potere, la facoltà di fare qualcosa. In questo caso, è il termine del ciclo di preparazione alla vita (dei propri figli) da parte dei genitori

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: funzioni genitoriali?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
approccio psicologico new age tendente al rafforzamento


Explanation:
della personalità del figlio - mettendolo in grado di vivere in modo autonomo


    interpretazione personale
Gilda Manara
Italy
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
porre fine al ciclo di assecondamento


Explanation:
"Enabling" è un concetto negativo, molto diffuso in situazioni di alcolismo (ci saranno indicazioni al riguardo anche tra Alcolisti Anonomi).
Per una spiegazione in inglese (sito indicato sotto).
So what can parents or grandparents do to help their loved ones? Stop enabling!
Enabling - Offering the Wrong Kind of Help.
Enabling is rescuing your loved ones so that they do not experience the painful consequences of their irresponsible decisions. Enabling is anything that stands in the way of persons experiencing the natural consequences of their own behavior.

E' un concetto molto in voga negli USA ed è stato esteso anche oltre alcolismo o farmacodipendenza.
Spero di sia di aiuto.




    Reference: http://www.teenchallenge.com/main/guide/enabling.html
Catherine Bolton
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 148
Grading comment
Grazie! Sebbene in Italiano sono ancora riuscita a trovare un riferimento certo presso gli A.A. italiano.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: credo che tu abbia ragione. Non avevo considerato il concetto da questo punto di vista.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search