fish butt

Italian translation: coda di pesce

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

14:32 Dec 2, 2016
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: fish butt
Ultra-fast response: no shutter lag or “fish butt”
Si parla della rapidità di scatto di una fotocamera subacquea.
Giovanni Danielli
Italy
Local time: 13:59
Italian translation:coda di pesce
Explanation:
Se si tratta di una fotocamera subacquea lo intende proprio in senso letterale: se la macchina fotografica ci mette troppo a scattare, il pesce che volevi fotografare si è già mosso e nello scatto ti resta solo la coda.
Su come rendere l'idea in italiano lascio a te.
Selected response from:

Francesca Bernardis
Italy
Local time: 13:59
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2coda di pesce
Francesca Bernardis
3sedere/chiappe del pesce
Francesco Badolato


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
coda di pesce


Explanation:
Se si tratta di una fotocamera subacquea lo intende proprio in senso letterale: se la macchina fotografica ci mette troppo a scattare, il pesce che volevi fotografare si è già mosso e nello scatto ti resta solo la coda.
Su come rendere l'idea in italiano lascio a te.


    Reference: http://www.scubaboard.com/community/threads/pictures-of-fish...
Francesca Bernardis
Italy
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Colangelo
4 mins
  -> Grazie :-)

agree  cc64: si può contrapporre all'aberrazione "fish eye" di alcuni obiettivi
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sedere/chiappe del pesce


Explanation:
Concordo con la collega per l'interpretazione ma manterrei l'espressione colorita dell'originale.



Francesco Badolato
Italy
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search