10:51 Oct 11, 2004 |
|
English to Italian translations [PRO] Science - Physics / european standards | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | superficie sportiva con sostegno elastico |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
superficie sportiva con sostegno elastico Explanation: I termini "superficie sportiva" e "sostegno elastico" sono scritti in molti siti internet italiani. "Sostegno elastico" è scritto in 6,870 siti! -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2004-10-11 11:23:06 GMT) -------------------------------------------------- Si può scrivere anche \"superficie sportiva su un sostegno elastico\". Ho trovato un esempio in sito internet italiano: \"Colonna vertebrale su un sostegno elastico.\" www.morfeus.it/articoli_new.asp?co_id=20 -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 20 mins (2004-10-11 21:11:37 GMT) -------------------------------------------------- La traduzione della definizione inglese è superficie sportiva che il suo strato superiore è abbastanza rigido ed è sostenuto da uno strato elastico. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 49 mins (2004-10-11 21:40:43 GMT) -------------------------------------------------- Non ho trovato il termine \"area elastic\" in Eurodicautom (European Terminology Database). Mi dispiace. Ho trovato un sito internet che descrive 3 tipi di superficie sportiva per pallacanestro (point-elastic, area-elastic, small-area-elastic or mixed-elastic). Il link è www.hornerflooring.com/techguide/maintenance/sportsurfaces.... Spero che ti aiuterà. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.