KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

serves up

Italian translation: si presta a troppe ambiguità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:serves up
Italian translation:si presta a troppe ambiguità
Entered by: Roberta Rossi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Dec 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / comics
English term or phrase: serves up
We should adopt a new strategy and just agree on this. McCloud's insistence that we should separate form and content is not ultimately a wise idea. It serves up too many indigestibles. For instance: In writing about Stravinsky and anti-Semitism, music scholar Richard Taruskin questions whether beauty is beyond good and evil, and concludes that the prestige of high art has declined in our time due to the separation of form and content. I don't want to enter into that argument, merely point out that it exists.
Roberta Rossi
Italy
Local time: 13:41
un paio di proposte...
Explanation:
Ciao!

Posto che

indigestible = too difficult or complicated to understand
(c) Macmillan Publishers Ltd. 2002

lascerei da parte l'accezione "alimentare" (che comunque "indigestible" ha) per concentrarmi sul contesto e proporre:

* si presta a troppe ambiguità
* suscita troppe controversie

(tra l'altro, sia "ambiguità" sia "controversie" mi pare rendano l'idea di qualcosa che "non va giù"...)

Solo due idee... ciao!
Selected response from:

dropinka
Italy
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3mette in tavolaAlfredo Tutino
3un paio di proposte...
dropinka
3vedi frasedoba


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi frase


Explanation:
Porta a conclusioni inappetibili.

E solo un idea ... spero tu la possa svbiluppare meglio.



doba
United Kingdom
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un paio di proposte...


Explanation:
Ciao!

Posto che

indigestible = too difficult or complicated to understand
(c) Macmillan Publishers Ltd. 2002

lascerei da parte l'accezione "alimentare" (che comunque "indigestible" ha) per concentrarmi sul contesto e proporre:

* si presta a troppe ambiguità
* suscita troppe controversie

(tra l'altro, sia "ambiguità" sia "controversie" mi pare rendano l'idea di qualcosa che "non va giù"...)

Solo due idee... ciao!

dropinka
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mette in tavola


Explanation:
troppe cose indigeribili

O anche "mette sul tavolo troppe cose difficili da mandar giù"

L'immagine è forte e anche piuttosto stridente nel contesto, ma questo è vero anche in inglese; visto che l'autore l'ha scelta, si deve supporre, a ragion veduta, vale la pena di cercare di conservarla nella traduzione.

In quest'ordine di idee, si potrebbe forse arrivare a "mette in taviola un sacco di roba difficile da mandar giù" - ove l'uso di un'espressione così decisamente colloquiale può servire a rafforzare l'idea (mi verrebbe da dire addirittura "mette sul piatto un sacco di roba...", solo che "mette sul piatto" rischia di far pensare al poker, mettere in gioco una posta, confondendo l'immagine)

Alfredo Tutino
Local time: 13:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search