KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

wound up

Italian translation: =ended up

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wound up
Italian translation:=ended up
Entered by: Roberta Rossi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 Dec 20, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / comics
English term or phrase: wound up
In this case, it was just to write a script for another artist, to which I initially said no — then by a series of events I wound up doing it. I had interviewed Lew Sayre Schwartz in my Egomania #1. One reviewer incidentally wrote that he wasn't interested in finding out about old Batman ghosts, which seemed to me an odd response. I had a bigger picture in my head for what I was supposed to be doing with Egomania. But it occurs to me that if I explained it I would just appear nuts.
Roberta Rossi
Italy
Local time: 12:25
=ended up
Explanation:
andato a finire (dal Garzanti)
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 11:25
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5=ended up
Andrea Re


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
=ended up


Explanation:
andato a finire (dal Garzanti)

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 11:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 37
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tutino: ho finito per farlo /// Alla mia età? E poi era troppo faticoso anche quando ero giovane.... ;-) Ormai vado a vela solo sui cabinati... (se mi ci vogliono)
2 mins
  -> Grazie. Io avevo pensato "alla fine è andata a finire che l'ho fatto", in pratica la stessa cosa. (Alfredo, ma tu non lo fai il windsurf?)

agree  languagelearner
19 mins
  -> Grazie

agree  Ambra Gostoli: ho finito per farlo
51 mins
  -> Grazie

agree  Daniela Zambrini: ho finito per farlo // Nulla, provo a rimandarti e-mail tramite proz?
2 hrs
  -> Grazie (Ricevuta/e?)

agree  Claudia Filippi: proprio così
3 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search