KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

Picture acknowledgements

Italian translation: crediti fotografici

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Picture acknowledgements
Italian translation:crediti fotografici
Entered by: anna carbone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 Mar 28, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Picture acknowledgements
Alla fine del libro, dopo i ringraziamenti, trovo questa frase scritta in maiuscolo: Picture acknowledgements.


[...]

**Picture acknowledgements**

Every effort has been made to trace copyright holders and obtain permission. The publishers apologise for any omissions and would be pleased to make any necessary changes at subsequent printings
Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 16:16
crediti fotografici
Explanation:
credo sia questo
Selected response from:

anna carbone
Local time: 16:16
Grading comment
Grazie mille a tutti!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5crediti fotograficianna carbone
4 +3Ringraziamenti per le immagini
Sabrina Eskelson
4 +2attribuzione del copyright agli autori delle immagini
Fiamma Lolli
3 +2Credits
Gianni Pastore
4diritti fotografici
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
3Nota sulle illustrazioni
Annamaria Arlotta
3riconoscimento (autori) immagini
Valeria Faber
3copyrightAlfredo Tutino


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
picture acknowledgements
Ringraziamenti per le immagini


Explanation:
...

Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luisadac
3 mins

agree  Manuela Iotti
10 mins

agree  Raffaella Panigada
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
picture acknowledgements
attribuzione del copyright agli autori delle immagini


Explanation:
La resa è o-ren-da e mi scuso ma vado di corsissima, volevo solo chiarire che non si tratta di ringraziamenti ma di qualcosa di molto simile alla risposta che ti ho dato, se non tecnicamente in termini di copyright se non altro in termini di attribuzione delle immagini ai loro legittimi autori.
Fino a stasera e forse fino a domani sarò fuori, perciò forse non ti sono stata di alcun aiuto. Se è così me ne scuso: se invece ti ho fatto scattare la rotellina che dalla punta della lingua ti fa passare alla tastiera... meglio per te! Buon lavoro!

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: anche secondo me. In qs momento non mi viene in mente come li chiamano, ma provando a guardare qualche rivista secondo me dovresti trovarlo
13 mins
  -> grazie ma è anna carbone a fare centro!!!

agree  Valeria Faber: sì, ostica... vedi il mio suggerimento, magari porta a qualcosa di mglio! ;-)))) // infatti!! ciao Fiamma
31 mins
  -> grazie ma è anna carbone a fare centro!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
picture acknowledgements
crediti fotografici


Explanation:
credo sia questo

anna carbone
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie mille a tutti!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: magari si potrebbe dire "riconoscimento crediti fotografici" o qualcosa di simile...
29 mins

agree  Gloria Cabalisti: credo anch'io
2 hrs

agree  Valentina_D: vedo ora che 'crediti fotografici' è molto usato..quindi sono d'accordo anche con questa soluzione
3 hrs

agree  Fiamma Lolli: bingo :-)
5 hrs

agree  Chiara Righele: eccolo!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
picture acknowledgements
riconoscimento (autori) immagini


Explanation:
la considerazione di Fiamma è corretta ed ho sempre trovato ostico tradurre questa formula...
il mio è un suggerimento...

Valeria Faber
Italy
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
picture acknowledgements
copyright


Explanation:
o "diritti di riproduzione"

o "copyright per le immagini"

probabilmente, però, metterei la parola "immagini" nella frase seguente - più o meno:

"Copyright

Ogni sforzo è stato fatto per rintracciare i detentori dei diritti di rproduzione delle immagini..."



Alfredo Tutino
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
picture acknowledgements
Credits


Explanation:
Vado controcorrente e offro una non-traduzione :) È un termine che secondo me "fa chic" ed è abbastanza noto (ma tutto cioè è IMHO)

Gianni Pastore
Italy
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina_D: dez incredibol..avevo pensato la stessa cosa ma non avrei mai e poi mai osato (forse cmq aggiungerei 'foto' da qualche parte)/è vero, qui mi pare però voglia porre accento sulle foto; al limite credits fotografici? (anche se pochi hits)
1 hr
  -> Bisogna osare sempre, my sweet mula :) Comunque ho visto che sui booklet dei CD o dei DVD i "credits" comprendono tutto: foto, ringraziamenti, ispirazioni, collaboratori etc.

agree  Valeria Faber: mi trovo d'accordo anche su questa... sarò troppo indecisa? Ciao Gianni!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
picture acknowledgements
Nota sulle illustrazioni


Explanation:
Se ho capito bene la frase appare subito sopra la dicitura riguardante l'ottenimento dei copyright. In tutti i modi mi sembra che in riferimento ad un libro il termine illustrazioni sia il più comune.

Annamaria Arlotta
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
picture acknowledgements
diritti fotografici


Explanation:
io direi così, visto che si cerca di dare un riconoscimento a questi diritti


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=%22diritti+fotografici%2...
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2007 - Changes made by anna carbone:
Edited KOG entry<a href="/profile/116842">anna carbone's</a> old entry - "Picture acknowledgements" » "crediti fotografici"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search