International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

People join companies and leave managers

Italian translation: Si entra in un'azienda...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:13 Sep 23, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Manualistica umoristica
English term or phrase: People join companies and leave managers
Ciao a tutti! Spero che in rete ci sia qualche lavoratore della domenica...
Nel manuale che sto traducendo, l'autore ad un certo punto scrive questa frase (metto fra virgolette la parte che mi crea problemi)

*People join companies and leave managers*. The flip side of this is that bosses hire hope and dispose of despair.

So che qualcuno di voi mi chiederà un po' di contesto. Purtroppo questo autore tende a saltare di palo in frasca per tutto il capitolo e solo alla fine tira le somme di quello che vuole dire. In questo capitolo, comunque, parla dell'importanza del comportamento sul posto di lavoro e di come, mentre la personalità è un elemento fisso della nostra persona, il comportamento sia adeguabile all'ambiente che ci circonda.
Voi come tradurreste la frase in oggetto?
Grazie dell'aiuto come sempre...
Edy
Edy Tassi
Local time: 16:09
Italian translation:Si entra in un'azienda...
Explanation:
per merito dell'azienda stessa (perché si è attratti da essa), ma quando se ne va è a causa dei manager.

Vuol dire che i (cattivi?) manager sono spesso la causa di defezioni tra il personale.

-))

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-09-23 16:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

Edy, penso che la tua soluzione vada benissimo e renda ottimamente il concetto espresso in inglese. Brava!
Selected response from:

irenef
Local time: 16:09
Grading comment
In realtà avrei potuto selezionare anche quella di Alfredo, ma in ordine di apparizione è arrivata prima la tua... Lo so che non è granché come criterio di votazione ma insomma... La soluzione che ho scelto alla fine è la mia, confermata dai vostri aiuti. Le persone sposano le aziende e divorziano dai manager. Il rovescio della medaglia è che i manager assumono persone piene di speranze e licenziano dei disperati.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Si entra in un'azienda...
irenef
4Solo un paio di altre ideehalifax
3 +1Si entra in una ditta, ma si scappa dai suoi dirigentiAlfredo Tutino
3 +1Nelle aziende
sabina moscatelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
people join companies and leave managers
Nelle aziende


Explanation:
si entra da impiegati e ci si licenzia (solo) da dirigenti.

Quando si entra si è un semplice dipendente. Quando si è diventati dei dirigenti, si danno le dimissioni.

sabina moscatelli
Italy
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGabriella B.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
people join companies and leave managers
Si entra in una ditta, ma si scappa dai suoi dirigenti


Explanation:
Si può dire in altri modo, ma più o meno il senso è questo; e infatti dopo si dice che i capi assumono gente di belle speranze e buttano fuori disperati.

Si può anche dire in modo più esteso; ad esempio: "quando si entra, si entra nell'azienda, ma quando si va via si scappa dal capo"; o forse anche, un po' più ellitticamente: " quando si entra è per l'azienda, quando si va via (è) per il capo"

Alfredo Tutino
Local time: 16:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: buona la prima! :)
1 min
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
people join companies and leave managers
Si entra in un'azienda...


Explanation:
per merito dell'azienda stessa (perché si è attratti da essa), ma quando se ne va è a causa dei manager.

Vuol dire che i (cattivi?) manager sono spesso la causa di defezioni tra il personale.

-))

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-09-23 16:35:23 GMT)
--------------------------------------------------

Edy, penso che la tua soluzione vada benissimo e renda ottimamente il concetto espresso in inglese. Brava!

irenef
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69
Grading comment
In realtà avrei potuto selezionare anche quella di Alfredo, ma in ordine di apparizione è arrivata prima la tua... Lo so che non è granché come criterio di votazione ma insomma... La soluzione che ho scelto alla fine è la mia, confermata dai vostri aiuti. Le persone sposano le aziende e divorziano dai manager. Il rovescio della medaglia è che i manager assumono persone piene di speranze e licenziano dei disperati.
Notes to answerer
Asker: Anche io avevo pensato a qualcosa di simile. Tipo: la gente si innamora di un'azienda ma divorzia dai manager... Troppo libero?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiamma Lolli: sì, il senso è proprio questo ;P
7 mins
  -> grazie, Fiamma ;-))

agree  Gianni Pastore: verissimo! :(
27 mins
  -> grazie, Gianni. Esperenza personale, suppongo?

agree  Umberto Cassano
1 hr
  -> ma grazie, dear Umberto

agree  Ivana Giuliani
1 hr
  -> grazie, Ivana

agree  Chiara Biagini
2 hrs
  -> grazie, Chiara

agree  missdutch: e che, io no? Giammai!
18 hrs
  -> sempre un piacere leggerti ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
people join companies and leave managers
Solo un paio di altre idee


Explanation:
Le aziende attirano le persone e (poi) i dirigenti le fanno scappare
Le aziende attirano il personale e i dirigenti lo fanno scappare


halifax
Notes to answerer
Asker: Mi sembrano due idee interessanti, grazie. In realtà però, credo che così si perda il confronto con la frase successiva. L'autore nella prima dice quello che fanno le persone e nella seconda quello che fanno i manager. Con la tua versione, ho paura che non si capisca più qual è questo rovescio della medaglia di cui parla l'autore. Magari è solo un cavillo della mia mente stanca di lavorare (anche) di domenica sera. Come voi d'altronde, giusto??!?! Ma 'sti traduttori riposeranno mai?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search