08:37 Aug 21, 2010 |
English to Italian translations [Non-PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vincent Lemma Italy Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
rigettato sulle Explanation: .... risorse personali, sulle proprie sole forze e capacità (senza quindi più aiuto da parte di acuno). Forse questo? -------------------------------------------------- Note added at 29 min (2010-08-21 09:07:03 GMT) -------------------------------------------------- aggiungendo magari anche "sue.....", scusami. -------------------------------------------------- Note added at 29 min (2010-08-21 09:07:37 GMT) -------------------------------------------------- "ritrovandosi così a dover ricorrere alle sue......" -------------------------------------------------- Note added at 30 min (2010-08-21 09:08:32 GMT) -------------------------------------------------- O qualcosa del genere che possa andare bene nel contensto. Così mi sembra di intendere. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he had been so brusquely cast upon his own resources dov'era stato costretto, all'improvviso, a dover fare affidamento solo sulle proprie forze Explanation: non sapendo cosa viene prima, (che è successo a Loreto?:) questa e' la mia educated guess. mi sembra di capire che il personaggio all'improvviso si trova solo ed è costretto a arrangiarsi con le proprie forze. 'brusquely' l'ho tradotto 'all'improvviso...anche bruscamenet volendo... |
| |