KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

sugar and spice ...

Italian translation: zucchero e cannella...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sugar and spice ...
Italian translation:zucchero e cannella...
Entered by: sarila
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Dec 29, 2010
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / filastrocca
English term or phrase: sugar and spice ...
Ciao a tutti,

"sugar and spice and all things nice" è parte di una filastrocca per bambini; il senso è chiaro, non so però se ci siano altre traduzioni. Come renderla in italiano.

Nel mio caso è solo il titolo di un capitolo dedicato al mondo femminile, visto con gli occhi di una bambina.

Grazie mille per ogni suggerimento,

Sab
sarila
Italy
Local time: 13:14
zucchero e cannella...
Explanation:
.. e ogni cosa è bella.

È la traduzione adoperata nei cartoni animati italiani delle "Power Puff Girls" AKA "Le superchicche".

Avere figli piccoli serve... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2010-12-29 09:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

La frase è citata anche in una canzone dei Green Day: http://it.wikipedia.org/wiki/Le_Superchicche.

Ho sbagliato a scrivere, però: sono le Powerpuff Girls
Selected response from:

Marco Simoncini
Local time: 13:14
Grading comment
Grazie a tutti per gli aiuti.
Buon anno!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10zucchero e cannella...
Marco Simoncini
4 +2fiori e caramelle e tante / altre cose belle
Y. Peraza
3 +1spezie e caramelle e tutte le cose belle
Sara Maghini
3zucchero e spezie e... dolci delizie
Gian
3zucchero e spezie e tutte le altre delizie
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spezie e caramelle e tutte le cose belle


Explanation:
Why not? Puoi sempre girarla così! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-12-29 09:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

O magari al posto di spezie "pepe" (nel senso di 'spice' come 'spice up your life', ect.) oppure 'profumi'...o qualcos'altro che ti ispiri!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Cattaneo: bella, mi piace
13 mins
  -> Grazie Laura :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zucchero e spezie e tutte le altre delizie


Explanation:
Altra idea se necessiti di rima, come penso.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sara Maghini: MisterBeppe...ehm ehm...dov'è la rima?? ezie-izie non suona molto bene...ti serve una vacanza!! :-) Dai che a Capodanno ti riprendi ;-) Super auguri!!
12 mins
  -> Certo Sara, non è proprio rima al 100%, su questo hai ragione totale, ma almeno finisce con stesse lettere, intendevo quello! Trovare altre rime, complete come la tua, non era facile! Auguri a te, ciao! :))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zucchero e spezie e... dolci delizie


Explanation:
**

Gian
Italy
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sara Maghini: Come per MisterBeppe, ezie-izie non è una vera e propria rima, quindi io la eviterei...
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fiori e caramelle e tante / altre cose belle


Explanation:
I wouldn't go for a literal translation here. What are little girls made of? Fiori e caramelle e altre cose belle, perche non? Mi sembra abbastanza femminile :-)



Y. Peraza
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Maghini: Mi piace!
12 mins

agree  ARS54: :-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
zucchero e cannella...


Explanation:
.. e ogni cosa è bella.

È la traduzione adoperata nei cartoni animati italiani delle "Power Puff Girls" AKA "Le superchicche".

Avere figli piccoli serve... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2010-12-29 09:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

La frase è citata anche in una canzone dei Green Day: http://it.wikipedia.org/wiki/Le_Superchicche.

Ho sbagliato a scrivere, però: sono le Powerpuff Girls

Marco Simoncini
Local time: 13:14
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie a tutti per gli aiuti.
Buon anno!
Notes to answerer
Asker: Perfetta! Grazie mille e buon anno!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: sì, è questa!/Credo che sia di Lewis Carroll, dalla sua corrispondenza con la piccola Alice Liddell.
10 mins
  -> Grazie!

agree  Sara Maghini: interessante!
23 mins
  -> Grazie!

agree  Ernestine Shargool
33 mins
  -> Grazie!

agree  Pierluigi Bernardini
36 mins
  -> Grazie!

agree  Lorenzo Carbone
1 hr
  -> Grazie!

agree  Benedetta Bronz
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Zerlina
4 hrs
  -> Grazie

agree  enrico paoletti
4 hrs
  -> Grazie!

agree  Acubens
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Daniela Zambrini
9 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search