KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

form intuition

Italian translation: alimentare/nutrire l'intuito

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Sep 7, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: form intuition
One huge advantage of human brains is their plasticity, the ability to
draw in new information and from it form intuition.

Ma si può formare l'intuito??
Lovely Clara
Italian translation:alimentare/nutrire l'intuito
Explanation:
un'idea. non direi formare - nel senso di poter affinare l'inuito grazie alle esperienze
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 07:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3formare/sviluppare/foggiare/forgiare/addestrare...
Pierluigi Bernardini
4 +3generare l'intuizione
Stefania Codecà
3 +1alimentare/nutrire l'intuito
Danila Moro
3plasmare l'intuitoVincenzo Manzo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alimentare/nutrire l'intuito


Explanation:
un'idea. non direi formare - nel senso di poter affinare l'inuito grazie alle esperienze

Danila Moro
Italy
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 392
Notes to answerer
Asker: Sì grazie, giusto! anche affinare mi piace!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  #JuliaC#: Si, nel senso di dare modo all'intuito di crescere e formarsi..//eh si, a questo servono le nuove informazioni..
12 mins
  -> grazi Giulia, sì, io l'ho intesa in questo senso
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
generare l'intuizione


Explanation:
:)

Stefania Codecà
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vaddy Peters: to create
9 mins

agree  Laura Miccoli
3 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plasmare l'intuito


Explanation:
proposta

Vincenzo Manzo
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
formare/sviluppare/foggiare/forgiare/addestrare...


Explanation:
il concetto è questo secondo me, immagazzinando sempre più informazioni si sviluppa/forgia/forma/esercita l'intuito o l'intuizione.

Per cui non disdegnerei "formare", altrimenti se proprio non ti piace direi "sviluppare, foggiare, forgiare", ma anche "allenare/esercitare/addestrare/ammaestrare, etc" (vedi significato di "form" nel monolingue)

form
To fashion, train, or develop by instruction or precept: form a child's mind.
3. To come to have; develop or acquire: form a habit.
http://www.thefreedictionary.com/form

Puoi dare un'occhiata ai sinonimi e scegli cosa ci sta meglio:
http://www.come-dire.it/sinonimi/formare.html
http://luirig.altervista.org/sinonimi/hypertext/main.php?rcn...

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Mastrorilli: Secondo me forgiare rende perfettamente il concetto, nel senso di creare (far nascere) e, poi, sviluppare/addestrare l'intuito. Forgiare è anche una resa elegante di "to form".
17 hrs
  -> grazie mille Paola .)

agree  nimopaz: sceglierei tra "sviluppare" e "forgiare"
20 hrs
  -> grazie nimo

agree  mariant
8 days
  -> grazie mariant! :) buon fine settimana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2011:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search