KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

lovey-dovey

Italian translation: fare i piccioncini

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get to the lovey-dovey part
Italian translation:fare i piccioncini
Entered by: Sofia Dervisi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Feb 3, 2012
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: lovey-dovey
Soliloquio teatrale di una donna incinta in riferimento all'uomo con cui sta per avere un bambino.

I can see the picture. The two of us are lying on this bed and we’re crying. Both of us. We're holding each other and crying. Because of the baby. Because it's so sad. We're saying things we would never ordinarily say. We' re revealing amazing things from the depths of our beings. But now there's a new kind of Berlin Wall between us. When do we get to the
lovey-dovey part?

La mia proposta:

Posso vedere l’immagine.[...] Ma ora c’è una specie di nuovo Muro di Berlino fra di noi. When do we get to the lovey-dovey part?

Cerco soluzioni per "lovey-dovey". Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 11:02
quand'è che facciamo i piccioncini?
Explanation:
o una altra soluzione che mi pare appropriata sarebbe dire "dai, non facciamo la guerra fredda, facciamo l'amore"
Selected response from:

Sofia Dervisi
Italy
Local time: 11:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8quand'è che facciamo i piccioncini?
Sofia Dervisi
3 +2quando arriveremo (arriveranno le) alle coccole?
Danila Moro
5Quando arriveremo alla melassa?
Maria Panizzi
5Quando ci ritroveremo abbracciati dallo stesso lato del muro?monica.m
4Quand'è che ricomincerà quell'atmosfera complice?
Glinda
3quando si arriverà alla parte dell'amoreggiamento?
Erika Di Dio


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quand'è che ricomincerà quell'atmosfera complice?


Explanation:
Lovey-dovey da solo lo puoi tradurrre con sdolcinato / affettuoso / sentimentale, ecc. ecc. Questa la mia proposta dell'intera espressione.

Glinda
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: ...non è proprio sinonimo di atmosfera complice, lovey-dovey. Nel senso che qui si parla di "ohh mio pulcino, ohh mia ciccina!" che tutto definirei tranne atmosfera complice (but maybe it's just me...:)
30 mins
  ->  Beh, siccome prima parla di tutta la situazione, loro due sdraiati sul letto a consolarsi, a intristirsi insieme, a tenersi per mano e a confidarsi l'inimmaginabile... Dunque non solo smancerie romantiche.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
quando arriveremo (arriveranno le) alle coccole?


Explanation:
un'altra idea

Danila Moro
Italy
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pompeo Lattanzi: mi piace di più, rende meglio l'espressione colloquiale relativa al "tubare" (dove) degli innamorati.
18 mins
  -> grazie Pompeo :-)

agree  Lisa Jane: oppure 'ai baci e gli abbracci'
11 hrs
  -> grazie ancora :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
quand'è che facciamo i piccioncini?


Explanation:
o una altra soluzione che mi pare appropriata sarebbe dire "dai, non facciamo la guerra fredda, facciamo l'amore"

Sofia Dervisi
Italy
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: mi sembra molto appropriata http://www.yourdictionary.com/lovey-dovey
10 mins
  -> Grazie Pierluigi!

agree  Francesco Badolato
31 mins
  -> Grazie Francesco!

agree  Fabrizio Zambuto
1 hr
  -> Grazie Fabrizio!

agree  Zerlina
5 hrs
  -> Grazie Zerlina!

agree  EleoE
7 hrs
  -> Grazie EleoE!

agree  Erika Pilar Pancella
20 hrs
  -> Grazie Erika!

agree  martinemoretti
22 hrs
  -> Grazie Martine!

agree  enrico paoletti
2 days2 hrs
  -> Grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quando si arriverà alla parte dell'amoreggiamento?


Explanation:
può essere un'idea

Erika Di Dio
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Quando ci ritroveremo abbracciati dallo stesso lato del muro?


Explanation:
.

monica.m
Italy
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Quando arriveremo alla melassa?


Explanation:
Direi proprio che l'espressione suggeriscce qualcosa di estremamente dolce, dolce fino alla melassa!!!

Maria Panizzi
Italy
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  monica.m: tremendo
12 hrs
  -> Vatti a guardare le definizioni date sui monolingue e i sinonimi correlati :'chocolate-box, cloying, drippy, saccharine, sentimental, sugar-cloated, sugary' corrispondondenti a 'sdolcinato, mieloso, nauseabondo quanto la melassa'.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Danila Moro, Colin Rowe, Fabrizio Zambuto


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2012 - Changes made by Sofia Dervisi:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 3, 2012 - Changes made by Fabrizio Zambuto:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search