KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

pour on

Italian translation: spingere/far leva su

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:40 Feb 3, 2012
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: pour on
Soliloquio teatrale di un uomo che ha appena sentito dire dalla sua partner incinta la sua idea di gravidanza come esperienza spirituale.

I'm probably being insensitive. But she has to realize this is a pregnancy, not a New Age phenomena. All that thinking confuses her, but I can't be confused. There's not a confused bone in my body. I can see it's time for sensitivity. I've got to pour on the sensitivity

La mia proposta:

[...]Non c’è niente di confuso in me. Immagino che sia il momento della sensibilità. I’ve got to pour on the sensivity.

Cerco soluzioni per "pour on the sensivity". Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 07:33
Italian translation:spingere/far leva su
Explanation:
devo dire che l'interpretazione del verbo non è facile. Cercavo in rete qualche esempio per capire come viene usato qui. Guardano questi esempi, relativi non alla sensibilità, ma a un concetto ad essa paragonabile, cioè ad aspetti legati alle emozioni, mi sono fatta l'idea che il senso sia questo.

To me, if your in a marriage where you have to constantly pour on the emotional connection stuff just to have a good sex life, it's time to find a partner that matches your same sex drive.
http://talkaboutmarriage.com/sex-marriage/37546-sick-watchin...

She teaches them to refrain from responding to behaviors they don't want to encourage, and to pour on the emotional goodies to reinforce the behaviors they're after - excellent lessons for these teens.

http://www.stephgold.com/arti7.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-02-03 11:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

quindi, potrebbe essere che lui stesse dicendo che deve far leva sulla sensibilità di lei per in qualche modo "moderarla".
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 07:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6dare libero sfogo
Elisa Farina
3 +3spingere/far leva su
Danila Moro
4lavorare sulla sensibilita'
DrSeuss
4contrastare tutta questa sensibilità
Sofia Dervisi
Summary of reference entries provided
pour
Shera Lyn Parpia

Discussion entries: 21





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
dare libero sfogo


Explanation:
Una proposta.

Elisa Farina
Spain
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glinda
11 mins
  -> Grazie!

agree  Pompeo Lattanzi
39 mins
  -> Grazie!

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie!

agree  EleoE
7 hrs
  -> Grazie!

agree  Fabrizio Zambuto: ho trovato un link che ti da ragione, therefore agree:)
1 day1 hr
  -> Grazie! :-)

agree  enrico paoletti
2 days2 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
spingere/far leva su


Explanation:
devo dire che l'interpretazione del verbo non è facile. Cercavo in rete qualche esempio per capire come viene usato qui. Guardano questi esempi, relativi non alla sensibilità, ma a un concetto ad essa paragonabile, cioè ad aspetti legati alle emozioni, mi sono fatta l'idea che il senso sia questo.

To me, if your in a marriage where you have to constantly pour on the emotional connection stuff just to have a good sex life, it's time to find a partner that matches your same sex drive.
http://talkaboutmarriage.com/sex-marriage/37546-sick-watchin...

She teaches them to refrain from responding to behaviors they don't want to encourage, and to pour on the emotional goodies to reinforce the behaviors they're after - excellent lessons for these teens.

http://www.stephgold.com/arti7.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-02-03 11:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

quindi, potrebbe essere che lui stesse dicendo che deve far leva sulla sensibilità di lei per in qualche modo "moderarla".

Danila Moro
Italy
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: già!:-)
6 hrs
  -> ma grazie! :-)

agree  Lisa Jane: si nel senso che si deve 'mostrare' sensibile per poter aprire il dialogo con lei...come dice anche Linda
10 hrs
  -> ecco, grazie :-)

agree  Linda Thody: si, deve mostrarsi sensibile verso di lei; capirla
23 hrs
  -> grazie Linda :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contrastare tutta questa sensibilità


Explanation:
Io la frase la intendo con il senso opposto. Cioè, "capisco che sia il momento di essere sensibili, però io (che ho le idee chiare) questa sensibilità la devo contrastare" (come è solito usare soluzioni pour-on come medicine per contrastare una malattia)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-03 14:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

fingermi sensibile

Ecco una traduzione con un'altra soluzione
"Probabilmente mi comporto da insensibile/Sarò anche insensibile. Ma lei deve capire che si tratta di una semplice gravidanza e non di un fenomeno New Age. Tutti questi pensieri la mettono in confusione però io non mi posso permettere di mettermi in confusione. Non c'è nemmeno un briciolo di confusione in me. Capisco che sia il momento si essere sensibili. Allora devo fingermi sensibile."

Questa soluzione è sulla linea delle proposte fatte da Pompeo e Danila. Non avendo una idea su quello che segue possiamo solo ipotizzare...

Sofia Dervisi
Italy
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: ho trovato un link he mi fa capire che effettivamente non è questo il senso...we have ot surrender, mi dispiace.
5 mins
  -> Ma di che....Figurati Fabrizio...anch'io avevo dei dubbi e come puoi vedere avevo fornito anche una seconda interpretazione che poi ho visto con piacere adottata in qualche modo anche da Lynda e DrSeuss...

neutral  Pompeo Lattanzi: Dato che "sensitivity" é l'oggetto dell'azione "pour on" non riesco proprio a vedere la tua interpretazione. "E' ora di essere sensibili, bene, la sommergerò, l'annegherò nella sensibilità".
22 mins
  -> Grazie Pompeo per il tuo commento ma io la penso diversamente...anche se per poter dire con sicurezza dovremmo sapere quello che segue...

neutral  Shera Lyn Parpia: con Pompeo
1 hr
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lavorare sulla sensibilita'


Explanation:
nel senso di darmi da fare per mostrarmi piu' sensibile/con la sensibilita' . Non e' un atteggiamento che gli viene naturale, e che richiede uno sforzo.

DrSeuss
Italy
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: pour

Reference information:
in questo contesto,. alcuni significati collegati:

http://www.thefreedictionary.com/pour

2. To send forth, produce, express, or utter copiously, as if in a stream or flood: poured money into the project; poured out my inner thoughts.

1. To stream or flow continuously or profusely.

n.
A pouring or flowing forth, especially a downpour of rain.

2. To speak or express oneself continuously or elaborately.

Shera Lyn Parpia
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Colin Rowe, Danila Moro, Fabrizio Zambuto


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2012 - Changes made by Fabrizio Zambuto:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search