KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

fades

Italian translation: si dissolve/svanisce

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fades
Italian translation:si dissolve/svanisce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Feb 6, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-09 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: fades
Romanzo contemporaneo americano

I place my hands on his without saying anything. In the brilliant September sun, the visceral fear Yuri’s fanatic words *have aroused in me fades*. I lean back against his chest. As frightening as his violent moods can be, his powerful presence is oddly soothing, reassuring, like an oak that plunges its roots way deep into the ground. It’s that “Russian temper” Zibeyda talked about, a temper that fires him up, takes him to the edge of insanity and cools out just as fast as it has flared.

Non riesco proprio ad uscirmene....pensavo a debolezze...ma non ne sono convinta

Grazie a tutti per l'aiuto
Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 21:26
si dissolve/svanisce
Explanation:
la paura che le parole di Y. hanno suscitato in me si dissolve.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-02-06 15:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

La mia maleducazione, invece, è sempre palpabile. Ciao, s.!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-06 15:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ti capisco (specie per la... cottura). Bacio, bi
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7si dissolve/svanisce
Barbara Carrara
4 +5si affievolisceIlaria Iannazzo
3 +4svanisce/si affievolisce
Francesco Badolato
4la paura viscerale/profonda [...] si attenua/calma/diminuisce
otok silba


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
si affievolisce


Explanation:
Fades è un verbo, si riferisce a "visceral fear" . La frase intera sarebbe "la paura viscerale che le fanatiche parole di Yuri hanno risvegliato in me si affievolisce".

Ilaria Iannazzo
Local time: 21:26
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Sì grazie...continuavo a non leggerlo come verbo...e non lo capivo...mamma sono andata...adesso chiudo il testo e riprendo domani ;)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSusy Sinigag
4 mins

agree  Linda Thody
27 mins

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
33 mins

agree  Shera Lyn Parpia
1 hr

agree  enrico paoletti
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
svanisce/si affievolisce


Explanation:
the visceral fear Yuri’s fanatic words have aroused in me, fades

A mio avviso è verbo e se si prova a mettere la virgola risulta più chiaro

Francesco Badolato
Italy
Local time: 21:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Pate
7 mins
  -> Grazie Domenica

agree  Linda Thody
26 mins
  -> Grazie Linda

agree  AdamiAkaPataflo: "si affievolisce". a "svanisce" aggiungerei un "poco a poco", "gradualmente", o qualcosa del genere :-)
34 mins
  -> Grazie Adami. Certo "gradualmente" o "poco a poco".

agree  enrico paoletti
1 day2 hrs
  -> Grazie molte!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la paura viscerale/profonda [...] si attenua/calma/diminuisce


Explanation:
fades si riferisce a "viscerale fear", quindi l'intera frase suonerebbe:

la profonda paura suscitata/provocata dalle parole piene di fanatismo di Yuri, si attenua/diminuisce

otok silba
Switzerland
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
si dissolve/svanisce


Explanation:
la paura che le parole di Y. hanno suscitato in me si dissolve.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-02-06 15:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

La mia maleducazione, invece, è sempre palpabile. Ciao, s.!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-02-06 15:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ti capisco (specie per la... cottura). Bacio, bi

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Il problema era che continuavo a leggere la frase separata...sono cotta...grazie mille.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Dal Carlo
3 mins
  -> Ciao, Laura, e grazie!

agree  Pompeo Lattanzi
27 mins
  -> Grazie, Pompeo!

agree  Linda Thody: svanisce
29 mins
  -> Ta very much, Linda!

agree  AdamiAkaPataflo: io insisto che ci metterei un qualcosa per rendere l'idea della progressione dello "svanimento" ;o))) e ci metto anche dei baci pe' tttia! // ahhha, ma che ti deve entrare a te, ché già c'hai la capoccia straripona??! slurpssss
38 mins
  -> Insisti, insisti, che prima o poi qualcosa ci entra in capoccia! Rimpallo baci a manetta!

agree  Zerlina: che può dire una dopo queste effusioni qui sopra...sbacceddis (-sardo) --e cmq a mio modesto parere i verbi proposti già implicano un'azione lenta, non serve sottolinearlo
1 hr
  -> Bisù anche a te, prima che mi diventi gelosa. Grazie, aZZai, Z.!

agree  Shera Lyn Parpia
1 hr
  -> Hiya, Shera! Thanks!

agree  enrico paoletti
1 day2 hrs
  -> Sempre gentile, Enrico. Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Francesco Badolato, AdamiAkaPataflo, Shera Lyn Parpia


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2012 - Changes made by Shera Lyn Parpia:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search