KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

seat-of-the-pants ideas

Italian translation: idee improvvisate /sul momento/

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Feb 19, 2012
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Testo teatrale
English term or phrase: seat-of-the-pants ideas
Dialogo teatrale tra una donna incinta e il suo partner.

SHE: Sometimes I wish you were a one-night stand and didn't have any feelings and would just go away.

HE: That's what really bothers me. The way you talk about it, as if it has no rights. I can't go along with your seat-of-the-pants ideas about raising a child.


Cerco soluzioni per "seat-of-the-pants ideas". Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 12:02
Italian translation:idee improvvisate /sul momento/
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2012-02-19 16:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

idee a naso/ istintive/
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3idee/convinzioni viscerali/di pancia/exploit intuitivi
Danila Moro
4 +2idee del cavolo
Mario Ricci
4 +2idee strampalate
DrSeuss
5vedi proposte
darwilliam
2 +3idee improvvisate /sul momento/
Elena Zanetti
4stupide ideeEleoE
4idee insensate / assurde
Alberto Manni
3idee estemporanee
otok silba
3balorde/da quatro soldi
Zerlina
3seguendo soltanto il tuo istinto
Rosanna Saraceno
Summary of reference entries provided
idee improvvisate/sprovvedute
Shera Lyn Parpia
idee improvvisate
Fiorsam

Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seguendo soltanto il tuo istinto


Explanation:
Da Wordreference: "to fly by the seat of one’s pants [pilot] = pilotare a naso

Rosanna Saraceno
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
idee improvvisate /sul momento/


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2012-02-19 16:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

idee a naso/ istintive/

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiorsam: d'accordissimo con "improvvisate" - la frase inglese non ha un senso negativo come nelle altre opzioni proposte
2 hrs
  -> grazie! :-)

agree  tradu-grace: improvvisate
1 day2 hrs
  -> grazie !

agree  Lisa Jane: o questo o quella di daniela
1 day5 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
idee insensate / assurde


Explanation:
credo che serva una parola un po' forte per rendere delle idee che, dopo tutto, vengono dal "seat of the pants": basta pensare all'anatomia... Se ne potrebbero usare di piú forti.


Alberto Manni
Italy
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
idee strampalate


Explanation:
strambe, balzane


DrSeuss
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvisi: uuuuh come mi piace l'aggettivo 'strampalato'!! :)
1 hr
  -> Grazie Andrea :0)

agree  Daniela Negru: Conta anche il resto del testo... che linguaggio hanno nel resto del testo i personaggi? Cosi le idee sono tanta, basta solo scegliere! :)
13 hrs
  -> Grazie mille :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balorde/da quatro soldi


Explanation:
nn esattamente la stessa cosa ma non li vedo male né una né l'altra

Zerlina
Italy
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
idee del cavolo


Explanation:
Visto che siamo a teatro e il dialogo può anche essere spinto, donne "liberate" ecc. ecc. che ne dite di
idee del cavolo
oppure ancora più forte
idee del cazzo
??

Mario Ricci
Italy
Local time: 12:02
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmela Palombi: anche: convinzioni del ... :) ?
12 hrs
  -> Grazie C

agree  Pierluigi Bernardini: sì, anche secondo me, o "del cappero" (dato che non c'è volgarità in originale) ma il senso è questo a mio avviso.
20 hrs
  -> Grazie PB

neutral  Danila Moro: secondo me, come dai vari reference, il concetto non è necessariamente negativo.
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stupide idee


Explanation:
Visto il contesto, e per non cadere nello scurrile, per mantenere l'idea io direi così. :)
Non posso andare avanti con queste tue stupide idee su...

EleoE
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
idee/convinzioni viscerali/di pancia/exploit intuitivi


Explanation:
su come si alleva un bambino...

secondo il me il concetto è più vicino a ql che nasce da emozioni, intuizioni, sensazioni "di pancia", non razionale e non basato su teorie. Di certo non è l'equivalente del nostro idee del c., la derivazione del modo di dire inglese è diversa.
Vedi per es. l'uso abbinato a decisions e convinctions qui e in molti altri siti:

Reference for Business reports that “Entrepreneurs are famous for making 'seat-of-the-pants' decisions, which means they make quick decisions based on a gut feeling or intuition.
http://smallbusiness.chron.com/decision-making-strategies-bu...

Aոd it’s a strange type of work of fiction of opinions, аnyway, given that the majority of of the narrator’s opinions are unconvincing whether satisfying to reflect on, with the sole explicit challenge to them coming from a antitheoretical, seat-of-the-pants convictions of Miss Lily.
http://thekhuyenmai2.feed.nu/2012/01/20/unѕworth-makeѕ-socia...

Danila Moro
Italy
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: idea di pancia si avvicina e ci sta anche bene. tra tutte quelle proposte direi che è l'unica proponibile, se non vogliamo essere volgari:)
14 hrs
  -> grazie mille Fabrizio :-)

agree  tradu-grace: anche, non è male come dice Fabrizio
20 hrs
  -> grazie Grace :)

agree  Lisa Jane: il senso è questo
1 day3 mins
  -> già, qualcuno si è spinto un po' troppo in là....
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vedi proposte


Explanation:
Questa espressione, solitamente 'to fly by the seat of your pants' è tipica di chi non ha la necessaria esperienza/preparazione nel fare/affrontare qualcosa, (una delle mie preferite dello slang AE) e a quanto ho visto le uniche proposte che ci si avvicinano sono quelle di Elena e di Rosanna, oltre al reference di Shera.

Poiché di solito in italiano si parla di 'vivere' alla giornata e non di 'idee', capisco la difficoltà nel tradurre la frase.

Altri suggerimenti:

(questo tuo) ragionare in balia del momento
(questo tuo) prendere le cose in balia del momento
(prendere decisioni) alla giornata
(queste trovate/scelte) figlie del momento

Hth

darwilliam
China
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
idee estemporanee


Explanation:
un'altra proposta che va nella direzione di idee improvvisate
oppure anche:
idee dettate dall'istinto/impulsività

otok silba
Switzerland
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +2
Reference: idee improvvisate/sprovvedute

Reference information:
vedi
http://www.thefreedictionary.com/seat-of-the-pants
http://idioms.thefreedictionary.com/fly by the seat of pants

Shera Lyn Parpia
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Danila Moro: idee improvvisate non è male, però penso si possa trovare qualcosa di più "incisivo", magari idiomatico, se a ql viene l'ispirazione giusta!
8 mins
  -> lo credo anch'io, ma non mi viene in mente nulla!
agree  tradu-grace
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: idee improvvisate

Reference information:
www.ilguadagnonline.com/.../guadagnare-con-internet-seriamente.ht...
Deve essere poi un guadagno con internet serio, ben studiato, progettato, ponderato. Le ***idee improvvisate*** sul web hanno le gambe corte, ...

Un sacco di esempi pertinenti su google.

Fiorsam
United States
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  tradu-grace
23 hrs
  -> Thanks "tradugrace"
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Danila Moro, Elena Zanetti, Shera Lyn Parpia


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2012 - Changes made by Shera Lyn Parpia:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search