KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

artificial cold

Italian translation: ibernazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artificial cold
Italian translation:ibernazione
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:38 Nov 4, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-07 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Racconto
English term or phrase: artificial cold
Non riesco a rendere bene questo "artificial cold".

Ecco la frase: He had discovered a process of ***artificial cold***, by which he could suspend animation in living creatures, and restore it at any prescribed time.

Vi ringrazio in anticipo per tutte le risposte.
GiulianaDV
Italy
Local time: 12:11
ibernazione
Explanation:
se non vuoi mettere una traduzione letterale tipo "raffreddamento artificiale", credo che questo ci potrebbe stare.
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 12:11
Grading comment
Grazie infinite
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9ibernazione
Danila Moro


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
ibernazione


Explanation:
se non vuoi mettere una traduzione letterale tipo "raffreddamento artificiale", credo che questo ci potrebbe stare.

Danila Moro
Italy
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 392
Grading comment
Grazie infinite
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: meglio di così non si può fare.
1 min
  -> grazie cara!

agree  Luciana Trevisi
1 min
  -> grazie :)

agree  Ada Gianfreda: ci sarebbe anche la criogenizzazione, ma credo che la tua soluzione sia più adatta in questo caso
3 mins
  -> wow, a quella non aevo pensato :)

agree  Andrea Alvisi: Concordo con tutti gli altri commenti. BraFa Danila, braFa!! :)
8 mins
  -> grassssieeeeee :)))

agree  Maria Giovanna Polito
11 mins
  -> grazie :)

agree  AdamiAkaPataflo: pefffetto - ma ci starebbe anche il letterale "raffreddamento artificiale" (meno bene "criogenizzazione", invece), perché è un testo dell'800 :-)
21 mins
  -> grazie sbuffina... e sì, l'altro sarebbe troppo moderno :)

agree  Tindaro Cicero
22 mins
  -> grazie!

agree  Gian
1 hr
  -> grazie

agree  Mariagrazia Centanni
10 hrs
  -> :)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search