KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

busbied tiger

Italian translation: palafreniere in colbacco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Aug 24, 2014
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: busbied tiger
a small busbied tiger slammed a door

from "between the woods and the water" by Patrick Leigh Fermor
gabriella conti
Italian translation:palafreniere in colbacco
Explanation:
Questa la traduzione "ufficiale" della versione Adelphi: "Il postiglione ripiegò la scaletta, un piccolo palafreniere in colbacco sbatté la portiera su cui era dipinto un blasone sotto un copricapo a nappine [...]"

Immagino che "tiger" faccia riferimento a "a person who is very fierce or aggressive" - http://www.merriam-webster.com/dictionary/tiger
"busbied" a "busby", cioè " a military full-dress fur hat with a pendent bag on one side usually of the color of regimental facings" - http://www.merriam-webster.com/dictionary/busby - "(Mil) colbacco m. (delle guardie inglesi)." http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/B/bu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-08-24 19:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Comunque, se non ci fosse stata già una traduzione, avrei detto qualcosa tipo "un energico(/nervoso) piccoletto in colbacco" o qualcosa di simile.
Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 16:00
Grading comment
Spiegazione accurata e precisa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4palafreniere in colbacco
Mirko Mainardi


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
palafreniere in colbacco


Explanation:
Questa la traduzione "ufficiale" della versione Adelphi: "Il postiglione ripiegò la scaletta, un piccolo palafreniere in colbacco sbatté la portiera su cui era dipinto un blasone sotto un copricapo a nappine [...]"

Immagino che "tiger" faccia riferimento a "a person who is very fierce or aggressive" - http://www.merriam-webster.com/dictionary/tiger
"busbied" a "busby", cioè " a military full-dress fur hat with a pendent bag on one side usually of the color of regimental facings" - http://www.merriam-webster.com/dictionary/busby - "(Mil) colbacco m. (delle guardie inglesi)." http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/B/bu...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-08-24 19:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Comunque, se non ci fosse stata già una traduzione, avrei detto qualcosa tipo "un energico(/nervoso) piccoletto in colbacco" o qualcosa di simile.

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 126
Grading comment
Spiegazione accurata e precisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: ammutolita:-))))))))
53 mins
  -> Thanks ;-)

agree  missdutch: bravo!
2 hrs
  -> Grazie miss!

agree  BdiL: Sono meravigliato dalla pochezza della traduz. originale: di dove esce il palafreniere? E la "tiger" si perde del tutto! "Un feroce piccoletto in colbacco", semmai. Il mio agree alla tua valida ricerca, Mirko! M.
13 hrs
  -> Grazie. Non ho capito neppure io il "palafreniere". Come scritto, avrei usato "energico" (o "nervoso"), perché l'unica "caratterizzazione" offerta per questo personaggio è che ha "slammed a door" e poi è "leaped up behind" (sulla carrozza).

agree  AdamiAkaPataflo: associo il mio agreo all'astuta ricerca e ai commenti :-)
16 hrs
  -> Grazie Adami :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): missdutch, AdamiAkaPataflo


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search