a sinking feeling that we may have gone overboard

Italian translation: una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:19 Dec 6, 2016
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Poetry & Literature / della serie... naufragare nella rete :)
English term or phrase: a sinking feeling that we may have gone overboard
Miller is not the only one alarmed by how central the Internet had become in his life and how much time he spent online. Many of you reading this chapter can relate to his angst, a sinking feeling that we may have gone overboard with our gadgets and constant connectedness.

qualche ideuzza carina? (considerare anche come inserire il pezzetto finale)
Danila Moro
Italy
Local time: 09:58
Italian translation:una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato
Explanation:
una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato con i gadget e per il fatto di essere sempre/costantemente connessi



sinking feeling
the feeling that everything is going wrong; a bad feeling in the base of one's stomach
http://idioms.thefreedictionary.com/sinking feeling


To go overboard = esagerare


--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2016-12-07 01:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Forse meglio " ... perché forse abbiamo esagerato con i gadget e con l'essere sempre connessi".
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 09:58
Grading comment
ho messo così: la brutta sensazione di aver esagerato con i dispositivi e la connettività ininterrotta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato
Francesco Badolato
3 +3il presentimento di aver esagerato
texjax DDS PhD
4un senso di soffocamento/mancanza d'aria per...
Anna Amisano
4il sentire che i nostri gadgets e il nostro essere sempre connessi ci stanno facendo inabissare
Rita Sellitti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
il presentimento di aver esagerato


Explanation:
il presentimento di aver esagerato con i nostri gadget e con l'essere costantemente connessi

IMHO presentimento si sposa bene con angst, angoscia, che lo precede

Una delle numerose possibili soluzioni. Ciao e buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-12-06 17:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

Cambridge Dictionary

sinking feeling: ​
a feeling that something bad is going to happen


texjax DDS PhD
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Pellacani: Anche: "...con i nostri gadget e l'essere sempre connessi" // :-)
3 hrs
  -> Anche. Grazie!

agree  Cora Annoni
14 hrs
  -> Thank you Cora

agree  Elena Zanetti
4 days
  -> Grazie Elena!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il sentire che i nostri gadgets e il nostro essere sempre connessi ci stanno facendo inabissare


Explanation:
Ho lasciato la metafora del mare

Rita Sellitti
Italy
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato


Explanation:
una (brutta) sensazione di stretta allo stomaco perchè potremmo aver esagerato con i gadget e per il fatto di essere sempre/costantemente connessi



sinking feeling
the feeling that everything is going wrong; a bad feeling in the base of one's stomach
http://idioms.thefreedictionary.com/sinking feeling


To go overboard = esagerare


--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2016-12-07 01:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Forse meglio " ... perché forse abbiamo esagerato con i gadget e con l'essere sempre connessi".

Francesco Badolato
Italy
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 118
Grading comment
ho messo così: la brutta sensazione di aver esagerato con i dispositivi e la connettività ininterrotta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane: Si anch'io direi una brutta sensazione nello stomaco (senza la stretta)d'aver esagerato
15 mins
  -> Grazie Lisa. "Stretta allo stomaco" è un'espressione comune in italiano ma come suggerisci si potrebbe omettere "stretta".

agree  Luca Colangelo
1 hr
  -> Grazie Luca

agree  Silvia Pellacani: Anche: "un senso di smarrimento" a sinking feeling un senso di vuoto e **smarrimento**, una brutta sensazione http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/S/si...
3 hrs
  -> Certo anche. Grazie Silvia

agree  Lorenzo Rossi
15 hrs
  -> Grazie Lorenzo
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un senso di soffocamento/mancanza d'aria per...


Explanation:
ecco l'idea completa: "un senso di soffocamento/mancanza d'aria per tutte quelle diavolerie e l'ossessione di dover essere sempre connessi"
ho volutamenhte omesso **that we may have gone overboard** ma ho cercato di esprireme il concetto di esagerazione nella restatnte parte della farse (*tutte quelle diavolerie* per rendere l'idea in negativo di una moltitudine di aggeggi / *ossessione di dover essere sempre connessi* per trasmettere un sentimento al contempo negativo e persistente)


--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2016-12-07 09:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

oppure *un senso di smarrimento* per rendere l'idea di come Internet e ciò che gli gira attorno possano risucchiare una persona
o ancora *sentirsi sprofondare/sopraffarre da*

Anna Amisano
Italy
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search