KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

it is given her to know

Italian translation: si presuppone che conosca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:12 Apr 5, 2004
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: it is given her to know
If a woman is going to write a Book of Peace, it is given her to know devastation.

Come tradurreste la relazione tra i due verbi "is going to write" e "it is given her to know"? Non trovo un bel modo per dirlo.

Grazie
Laura Bordignon
Local time: 23:46
Italian translation:si presuppone che conosca
Explanation:
È la prima cosa che mi è venuta in mente leggendo la frase.

"is going to write" lo tradurrei con " si accinge a scrivere".

Hope it helps.
Ciao,
Carla
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 23:46
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4si presuppone che conosca
Carla Trapani
4 +1v.s.
Loredana Calo
4SOLO UNA PRECISAZIONEgiogi
4le è stato dato di conoscere la devastazione
verbis
3è scritto che debba conoscere la devastazione
Laura Tosi
3è scritto che debba conoscere la devastazione
Laura Tosi


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
si presuppone che conosca


Explanation:
È la prima cosa che mi è venuta in mente leggendo la frase.

"is going to write" lo tradurrei con " si accinge a scrivere".

Hope it helps.
Ciao,
Carla

Carla Trapani
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ladytraduk: giusto! o anche è naturale/ o per scrivere... deve conoscere...
7 hrs

agree  byteman
10 hrs

agree  Valeria La Rosa
13 hrs

agree  Ilaria Bottelli: si suppone che conosca
15 hrs
  -> anch'io avevo pensato a 'suppone', ma a mio parere ' given' indica un grado di certezza maggiore rispetto a 'suppone'.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
"Quando una donna sta per scrivere un libro sulla Pace, le vien data l'opportunità di conoscere il male."

Cara Laura, una volta mia cugina, che è un'umanista e scrive poesie, mi disse: "quanto piu' aumenta il sapere, tanto piu' il aumenta il dolore", in altre parole:

chi piu' sa, peggio sta!

Scrivere sulla Pace, significa conoscere il male e le sue conseguenze piu' degli altri.

Buon lavoro, loredana

Loredana Calo
Italy
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lizbet: Se una donna scrivera un Libro della Pace, e data a lei a conoscere la devastazione.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le è stato dato di conoscere la devastazione


Explanation:
oppure, tuttavia, a mio modesto avviso meno "impressive", le è dato di conoscere la devastazione

o qualcosa del genere

ma io tifo per la mia prima proposta


verbissola


p.s.: scusa per prima ma ero tutta un refuso...................

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 21:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------

pp.ss.:

scusa, ho dimenticato la prima parte della tua domanda: se una donna scrive un libro che parla/tratta della pace, ciò significa che /avviene perchè le è stato dato di conoscere la devastazione


ariciciaoni
verbissola

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 23:48:28 (GMT)
--------------------------------------------------

p,s,; oppure: quando una donna ha intenzione di scrivere di/dells pace signigica che le è stato dato di conoscere gli abissi della devatazione




notteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee




laura

verbis
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è scritto che debba conoscere la devastazione


Explanation:
Se una donna decide di lavorare a un libro sulla Pace, è scritto che debba conoscere la devastazione.

Mi piaceva l'idea dell' "è scritto", anche se ammetto che così per evitare una ripetizione si rende meno scorrevole la prima parte.
Buon lavoro, Laura

Laura Tosi
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è scritto che debba conoscere la devastazione


Explanation:
Se una donna decide di lavorare a un libro sulla Pace, è scritto che debba conoscere la devastazione.

Mi piaceva l'idea dell' "è scritto", anche se ammetto che così per evitare una ripetizione si rende meno scorrevole la prima parte.
Buon lavoro, Laura

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 22:38:45 (GMT)
--------------------------------------------------

scusate, non so perchè mi è uscito 2 volte!

Laura Tosi
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
SOLO UNA PRECISAZIONE


Explanation:
Va bene tutto quello che è stato proposto, anche se non conoscendo il tuo registro generale è difficile assumere un tono più o meno confacente, anche perchè non capisco perchè a una donna...ma questo lo saprai tu.
Se si tratta di una frase d'effetto io direi, senza tante cerimonie: "A una donna che scrive della pace è dato conoscere la distruzione [della guerra]".
Altrimenti, "Se / una donna scrive della pace, conosce bene gli effetti della guerra".Ma ripeto, tutto quello che è gia stato proposto vabene. Il mio è solo un consiglio a non insistere troppo su nessi grammaticali o sintattici che in Italiano non funzionerebbero...d'altra parte il significato è quello....Mi spieghi perchè solo a una donna? Gli uomini non conoscono la guerra?


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 53 mins (2004-04-06 06:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente ho dimenticato qualcosa. Se proprio non ti senti tranquilla nell\'eliminare il \"going to be...\", Allora \"se una donna decide di scrivere.....\" o meglio \"Quando una donna decide...\"
Ciao

giogi
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search