KudoZ home » English to Italian » Poetry & Literature

to wrap it up

Italian translation: chiudere la questione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to wrap it up
Italian translation:chiudere la questione
Entered by: Marina Zinno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Aug 2, 2004
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: to wrap it up
Se vuoi essere mio amico,
and you want us to get along
please do not expect me to wrap it up
and keep it there.
Marina Zinno
Local time: 04:36
chiudere la questione
Explanation:
Non aspettarti che chiuda qui la questione e la metta da parte / consideri conclusa.

Letteralmente, "vedo" qualcosa tipo un panino (questione aperta) mangiato a metà che il parlante non può semplicemente avvolgere di nuovo nell'incarto e mettere da parte - Sì, è meglio che ora vada a cena ;-)
Selected response from:

Valentina Pecchiar
Italy
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6chiudere la questione
Valentina Pecchiar
4terminareMoushira El-Mogy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terminare


Explanation:
terminare mettere fine a

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-02 21:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

terminare o mettere fine all\'amicizia

Moushira El-Mogy
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
chiudere la questione


Explanation:
Non aspettarti che chiuda qui la questione e la metta da parte / consideri conclusa.

Letteralmente, "vedo" qualcosa tipo un panino (questione aperta) mangiato a metà che il parlante non può semplicemente avvolgere di nuovo nell'incarto e mettere da parte - Sì, è meglio che ora vada a cena ;-)

Valentina Pecchiar
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enrico Olivetti
2 hrs

agree  Cristina Giannetti
10 hrs

agree  Federica D'Alessio
11 hrs

agree  Greta Baldanzi
16 hrs

agree  Anita M. A. Mazzoli
1 day2 hrs

agree  gmel117608
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search