KudoZ home » English to Italian » Printing & Publishing

released capacity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Nov 5, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Stampanti
English term or phrase: released capacity
La frase per intero è:
"the conventional presses have *released capacity* to do the longer runs"

Il contesto è un confronto i vantaggi di una stampante digitale con una stampante tradizionale. Capisco il senso ma "Capacità di rilascio" non è che mi piaccia, che alternative ci possono essere?

Grazie mille! Buon lavoro
anna-b
Italy
Local time: 19:06
Advertisement



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search