KudoZ home » English to Italian » Printing & Publishing

heat keeping

Italian translation: funzione di mantenimento della temperatura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heat keeping function
Italian translation:funzione di mantenimento della temperatura
Entered by: Gian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Nov 6, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / printing
English term or phrase: heat keeping
ink jet printing system with heat keeping function

in francese heat keeping function è stato tradotto "régulation de température", cioè "regolazione di temperatura", ma secondo me "funzione di mantenimento della temperatura" sarebbe una traduzione più fedele, almeno più letterale. Altri suggerimenti? Che ne pensate?
xxxLaurent 1973
Switzerland
Local time: 10:18
v.s.
Explanation:
sì mi sembra più corretto; forse cercando di sintetizzare hanno scritto regolazione della temperatura, dato che se la mantiene vuol dire che la regola e la tiene costante
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 10:18
Grading comment
grazie ancora
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4a temperatura stabilizzata
Giuseppe Iacobaci
3v.s.
Gian


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
sì mi sembra più corretto; forse cercando di sintetizzare hanno scritto regolazione della temperatura, dato che se la mantiene vuol dire che la regola e la tiene costante

Gian
Italy
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
grazie ancora
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a temperatura stabilizzata


Explanation:
oppure "con stabilizzazione di temperatura".
Anche se comprendo i tuoi dubbi, credo che in francese il significato non sia stato tradito. Régulation in quel caso sta per 'controllo', 'stabilizzazione', a mio avviso.


Giuseppe Iacobaci
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search