flirtation with the possibility

Italian translation: ammiccare alla possibilità

16:19 Sep 8, 2011
English to Italian translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: flirtation with the possibility
Although the above passages do point to a serious *flirtation with the possibility*
of an autonomous object relational and attachment system, they are
isolated thoughts and observations that are not further pursued or developed.
Also, the ideas contained in these passages are incongruent with,
indeed contradicted by, the main theoretical positions taken by these theorists.

Nulla di tecnico, non mi viene un'espressione congrua.
Danila Moro
Italy
Local time: 21:36
Italian translation:ammiccare alla possibilità
Explanation:
A me viene in mente "ammiccare/ammiccamento", una sorta di avvicinamento o segnale d'intesa che non necessariamente si concretizza. Mi sembra che renda abbastanza lo spirito di "flirtation" e che si usi in senso figurato per teorie e simili.
http://www.sociologica.mulino.it/news/newsitem/index/Item/Ne...
Selected response from:

Giovanna Rausa
Local time: 21:36
Grading comment
niente male...
grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1giocare con/accarezzare/vagheggiare/esplorare l'idea
Laura Cattaneo
4alludere chiaramente, non precludere affatto
Elena Ghetti
3non disdegnino affatto (sposare) la possibilità/l'eventualità
Pierluigi Bernardini
3ammiccare alla possibilità
Giovanna Rausa
2accarezzino evidentemente la possibilità di
Elisa Farina


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accarezzino evidentemente la possibilità di


Explanation:
Non mi convince, ma magari ti dà lo spunto per una soluzione migliore.

Elisa Farina
Spain
Local time: 21:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
giocare con/accarezzare/vagheggiare/esplorare l'idea


Explanation:
girando la frase of course. ciao Danila

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 21:36
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Munari: sì, "sebbene in questi passi si vagheggi l'idea..." (alla luce delle osservazioni nella discussione).
50 mins
  -> si! grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
do point to a serious flirtation with the possibility
non disdegnino affatto (sposare) la possibilità/l'eventualità


Explanation:
la riformulerei così.

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2011-09-08 16:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

intanto mi è venuto in mente:
"contemplino seriamente la possibilità..."

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alludere chiaramente, non precludere affatto


Explanation:
oppure:
sebbene nei passi sopra riportati la possibilità di ... sia più di un'allusione

mi è venuto in mente anche lascino sottintendere ma con questo verbo non sono riuscita ad aggiungerci niente che richiami quel "serious"

Elena Ghetti
Italy
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ammiccare alla possibilità


Explanation:
A me viene in mente "ammiccare/ammiccamento", una sorta di avvicinamento o segnale d'intesa che non necessariamente si concretizza. Mi sembra che renda abbastanza lo spirito di "flirtation" e che si usi in senso figurato per teorie e simili.
http://www.sociologica.mulino.it/news/newsitem/index/Item/Ne...


    Reference: http://www.lettere.unimi.it/Spazio_Filosofico/dodeca/civita/...
    Reference: http://www.nwo.it/bilderberg_superclass.html
Giovanna Rausa
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
niente male...
grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search