KudoZ home » English to Italian » Real Estate

Wrapped area

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:22 Dec 15, 2016
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: Wrapped area
Elenco di immobili con identificazione catastale:

1) the building with a footprint area of 2000 sq. m and an unwrapped area of 6000 sq m located at...

Grazie per l'aiuto!
Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 14:54


Summary of answers provided
5area scoperta
Cristina intern
2 +1Area non soggetta a mappatura (di vincoli/protezione/rischi)
Luca Tutino


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
wrapped area
area scoperta


Explanation:
- a r e a . s c o p e r t a . a n n e s s a

- a r e a . s c o p e r t a . p e r t i n e n z i a l e . a d . u n e d i f i c i o

- il passaggio e la trasformazione del bene "area scoperta

- area scoperta non legata ad un fabbricato da un vincolo strutturale o di pertinenzialità


La conformità catastale: riflessi operativi sull'attività notarile
La rappresentazione grafica: aree scoperte ed enti accessori
Il concetto di **area scoperta**
è palese che il comma 1-bis in esame faccia riferimento solo appunto ai fabbricati già esistenti ed alle unità immobiliari urbane.
Appare evidente, allora, l'esclusione di qualsiasi riferimento della disciplina ai terreni; non rilevano, al fine dell'applicazione della nuova disciplina, infatti, le ipotesi nelle quali oggetto dell'atto sia **un'area scoperta non legata ad un fabbricato da un vincolo strutturale o di pertinenzialità**.
[...] L'area diviene, allora, una parte di una cosa composta avente una qualità di invariabilità dal punto di vista oggettivo: la costruzione non può in alcun modo essere privata dell'apporto di aria e luce che le proviene **dall'area scoperta annessa**; sono, infatti, beni composti quelli formati da più elementi che, pur mantenendo la loro individualità materiale, sono complementari tra loro e concorrono al perfezionamento del tutto, senza avere alcuna autonomia funzionale [nota 61].
[...] Una tale richiesta non solo permette di rappresentare storicamente **il passaggio e la trasformazione del bene "area scoperta"**, ma consente la rappresentazione esatta dei corpi di fabbrica la cui presenza varia catastalmente il terreno stesso sul quale insistono [nota 116].
[...] [nota 82] Idonea cartina tornasole della differenza di regime si riscontra in tema di espropriazione per pubblica utilità: in relazione **all'area scoperta pertinenziale ad un edificio**, il danno è liquidato con riguardo ai valori delle aree edificabili, laddove in riferimento all'area inscindibilmente annessa ad un fabbricato la misura del danno sarà quella del fabbricato; sul punto Cass. 5 agosto 1997, n. 7202, in Dir. giur. , 1998, p. 94.
http://elibrary.fondazionenotariato.it/articolo.asp?art=33/3...

Cristina intern
Austria
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
wrapped area
Area non soggetta a mappatura (di vincoli/protezione/rischi)


Explanation:
"Unwrapped area" si trova come errore di lettura OCR di Google su un modulo per la richiesta di un permesso edilizio in Maine, visibile in questo pdf immagine: http://www.maine.gov/dacf/lupc/signedpermits/bp15279a.pdf

Al punto del punto 6.1 a pagina 5 si legge chiaramente "unmapped area" ma la versione nella cache di Google è la seguente:

"6.1 Is your proposed activity located within a mapped P—FP (Flood Prone Area P-FP Subdistrict Protection) Subdistrict, a mapped FEMA (Federal Emergency Management FEMA Flood Zone Agency) flood zone, or an *unwrapped area* prone to flooding? Unmapped Area Prone to Flooding"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-12-16 12:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente la mia traduzione suggerita si riferisce a "unwrapped area" (avrei dovuto cambiare il termine originale nel modulo)

Luca Tutino
Italy
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: sì, è proprio così
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search