KudoZ home » English to Italian » Religion

make it bad

Italian translation: rendere qls grave

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make it bad
Italian translation:rendere qls grave
Entered by: Sara Negro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 Dec 1, 2010
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Religion / Sin / Peccato
English term or phrase: make it bad
Ciao a tutti,

sono alle prese con un commentario biblico e faccio fatica a rendere bene in italiano la parte finale della seguente frase, perché non vorrei venisse fuori qualcosa di troppo contorto:

«David got the message about sin being against God; for when he repented of his awful sins of adultery and murder, he said to God, "Against thee, thee only [chiefly], have I sinned" (Salmi 51:4). ***While all aspects of our sin make it bad, nothing makes it so bad as the fact that it is "against God."***»

Grazie in anticipo a tutti coloro che mi illumineranno!
Sara
Sara Negro
Italy
Local time: 13:53
Cambierei la struttura, vedi sotto
Explanation:
Uscirei dalla struttura dell'inglese. Questi sono solo un paio di suggerimenti.
Saluti, M

Commettere un peccato (Peccare) è sbagliato (un'azione sbagliata) in tutto e per tutto, tuttavia ciò che lo rende ancora più deprecabile è che si tratti di un peccato contro Dio.

I nostri peccati sono deprecabili sotto ogni aspetto, tuttavia ciò che li rende davvero gravi è che siano atti compiuti contro Dio.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-12-01 22:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "un atto malvagio" al posto di "è sbagliato".
Esistono tantissime varianti.
Buon lavoro, M
Selected response from:

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 12:53
Grading comment
Grazie Mirelluk!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Cambierei la struttura, vedi sotto
Mirelluk
4 +4lo rende tanto iniquoAmbrogio Terzoli
4 +3lo rendono cattivo / ne fanno qualcosa di cattivo / negativo
Gaetano Silvestri Campagnano
4lo rendono peggioreMonicaZenari
3sconvolgiamo la frase
Manuela Dal Castello


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lo rendono cattivo / ne fanno qualcosa di cattivo / negativo


Explanation:
Oppure "lo rendono una realtà cattiva / negativa".

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2010-12-01 21:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Sebbene tutti gli aspetti del peccato dell'uomo siano cattivi / negativi, nulla rende il peccato così cattivo / negativo / malvagio come il fatto di essere contro Dio".

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:53
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: amen;-)
6 mins
  -> Grazie mille Miss :-)

agree  Science451
25 mins
  -> Grazie mille

agree  newcreation
11 hrs
  -> Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Cambierei la struttura, vedi sotto


Explanation:
Uscirei dalla struttura dell'inglese. Questi sono solo un paio di suggerimenti.
Saluti, M

Commettere un peccato (Peccare) è sbagliato (un'azione sbagliata) in tutto e per tutto, tuttavia ciò che lo rende ancora più deprecabile è che si tratti di un peccato contro Dio.

I nostri peccati sono deprecabili sotto ogni aspetto, tuttavia ciò che li rende davvero gravi è che siano atti compiuti contro Dio.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-12-01 22:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "un atto malvagio" al posto di "è sbagliato".
Esistono tantissime varianti.
Buon lavoro, M

Mirelluk
United Kingdom
Local time: 12:53
Does not meet criteria
Grading comment
Grazie Mirelluk!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierluigi Bernardini: anche per me è da riformulare ed entrambe mi sembrano buone rese!
2 hrs
  -> Grazie!

agree  newcreation: mi piace molto e concordo che si possa un po' "fluidificare" la traduzione, anche perché non toglie nulla al senso. Io però terrei le virgolette in "contro Dio" come l'originale, in modo da sottolineare meglio.
11 hrs
  -> Grazie anche a te!

agree  missdutch: sì sì!
11 hrs
  -> E a te!

agree  Fausto Mescolini
13 hrs
  -> Grazie!

agree  claudiabi: la seconda mi piace molto e non la vedo così distante dall'originale
1 day 1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo rendono peggiore


Explanation:
qualcosa che ha un effetto negativo

MonicaZenari
Italy
Local time: 13:53
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lo rende tanto iniquo


Explanation:
Propongo di tradurre "bad" con "iniquo". Parola forse un po' troppo forte, ma trattandosi di un passaggio sui peccati contro Dio...

Ambrogio Terzoli
Local time: 12:53
Meets criteria
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  newcreation: "iniquo" associato a peccato va molto bene.. tant'è che nella Bibbia si parla di commettere delle "iniquità" in certi casi, quindi non sarebbe troppo forte, soprattutto in questo caso.
2 hrs

agree  missdutch: sì, perché Dio è giusto ed equo, peccare contro di lui è "iniquo".
2 hrs

agree  xxxKetty Torre: iniquo è proprio la parola che mi è venuta in mente leggendo in inglese, in ambito biblico non è certo forte e rende il senso della condanna e di davide che si sente un verme :)
4 hrs

agree  Barbara Turitto
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sconvolgiamo la frase


Explanation:
Anch'io mi staccherei dalla costruzione inglese, aggiungo una proposta tanto perché "il mondo è bello perché è vario":
se un peccato è tale qualunque esso sia, lo è ancora di più se viene commesso contro Dio.

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 13:53
Meets criteria
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search