https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/ships-sailing-maritime/1266374-to-ballast-down.html

to ballast down

Italian translation: zavorrare fino al livello..

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to ballast down
Italian translation:zavorrare fino al livello..
Entered by: Angie Garbarino

22:51 Feb 25, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / offshore technology
English term or phrase: to ballast down
When the GBS is ballasted down to the specified draft and all tugs are hooked up and ready; the spread will start to move in. The tugs forming the station keeping system are forming a star formation of six units, whereof three will be connected to prelaid anchors
so che " to ballast" è zavorrare ma come traduco ballast down? sono stanca e non mi viene proprio
grazie :)
Angie Garbarino
Local time: 16:32
zavorrare fino al livello..
Explanation:
credo che *ballast down* sia da leggersi unito alle parole successive : "down to the specified draft"

fino al pescaggio indicato...

forse esiste poi una fase successiva in cui, liberandosi della zavorra, ad operazioni effettuate, quindi la spinta del ballast (rimosso) è verso "UP" ed il pescaggio poi aumenta, ma mi sembra ragionamento un po' contorto

'notte ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-02-25 23:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

ok, allora è decisamente zavorrare fino al livello di pescaggio indicato....
la nota su "ballast up" era solo per dire che un'operazione di spostamento di zavorra può generare (quando la zavorra è rimossa) una spinta contraria (la nave, imbarcazione o piattaforma sale verso l'alto e cambia il pescaggio, perchè aumenta la parte emersa)...vabbé vado a dormire anch'io....domani ho una regata, a proposito di barche e zavorre ;-)
Selected response from:

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 16:32
Grading comment
grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zavorrare (fino a)
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +2zavorrare fino al livello..
Daniela Zambrini
4far affondare fino al (pescaggio specificato)
Gian


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zavorrare (fino a)


Explanation:
Forse la frase intende dire che la nave viene zavorrata fino ad abbassarsi e far salire la linea di galleggiamento, raggiungendo così un determinato pescaggio. Si potrebbe perciò forse dire "Quando la GBS viene zavorrata fino a / in modo da raggiungere il pescaggio specificato...", ecc.

Sia ben chiaro che questa volta la mia è solo una proposta, anche perché non sono un esperto ...marinaio. Ciao e buonanotte.


Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 214
Notes to answerer
Asker: Non sei un esperto marinaio? Sembrerebbe di si :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: mah.... mi era venuta in mente la medesima parola prima di leggere la risposta.
20 mins
  -> Grazie Andrea: vedo che siamo tutti bell'e svegli e al lavoro a quest'ora! Buonanotte. :-)

agree  Alfredo Tutino
27 mins
  -> Grazie Alfredo
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to ballast down to...
zavorrare fino al livello..


Explanation:
credo che *ballast down* sia da leggersi unito alle parole successive : "down to the specified draft"

fino al pescaggio indicato...

forse esiste poi una fase successiva in cui, liberandosi della zavorra, ad operazioni effettuate, quindi la spinta del ballast (rimosso) è verso "UP" ed il pescaggio poi aumenta, ma mi sembra ragionamento un po' contorto

'notte ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-02-25 23:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

ok, allora è decisamente zavorrare fino al livello di pescaggio indicato....
la nota su "ballast up" era solo per dire che un'operazione di spostamento di zavorra può generare (quando la zavorra è rimossa) una spinta contraria (la nave, imbarcazione o piattaforma sale verso l'alto e cambia il pescaggio, perchè aumenta la parte emersa)...vabbé vado a dormire anch'io....domani ho una regata, a proposito di barche e zavorre ;-)

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 165
Grading comment
grazie!!!
Notes to answerer
Asker: Grazie, non non c'è una fase successiva, dopo dice che i rimorchiatori si mettono in formazione ughrrrrr buonanotte a te e grazie:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Preite
15 hrs

agree  transparx
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
far affondare fino al (pescaggio specificato)


Explanation:
cioè immettendo acqua (zavorra) nei contenitori non si fa altro che affondare la struttura; naturalmente il quantitativo d'acqua deve essere tale da far sì che si raggiunga il livello voluto. La struttura galeggia per la spinta che riceve dall'acqua che è pari al volume spostato

Gian
Italy
Local time: 16:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 157
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: