KudoZ home » English to Italian » Slang

"have all our business"

Italian translation: ci riforniremo regolarmente da voi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Mar 6, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Slang
English term or phrase: "have all our business"
Si tratta di un dialogo tra un responsabile ricambi e una carrozzeria.
La frase è la seguente:
"If you can supply me the major panelware by Friday, so that we can crack on with the job during the week-end, you can have all our business"

Grazie!
Consuelo Castellari
Italy
Local time: 16:10
Italian translation:ci riforniremo regolarmente da voi
Explanation:
Il senso è appunto che viene promesso di stabilire un rapporto d'affari su base regolare..."passando a voi tutti i nostri ordini/affari"
Selected response from:

Morena Nannetti
Germany
Local time: 16:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1allora ti becchi tutti i nostri ordini
Gianni Pastore
4ti passerò/ti manderò tutti i nostri clienti
Simo Blom
3 +1ci riforniremo regolarmente da voiMorena Nannetti


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
allora ti becchi tutti i nostri ordini


Explanation:
Il senso mi pare questo. "Becchi" è per lo slang, sostituibile con "prendi"

Gianni Pastore
Italy
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom: "becchi" mi è simpatico :-)
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
have all our business
ci riforniremo regolarmente da voi


Explanation:
Il senso è appunto che viene promesso di stabilire un rapporto d'affari su base regolare..."passando a voi tutti i nostri ordini/affari"

Morena Nannetti
Germany
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ti passerò/ti manderò tutti i nostri clienti


Explanation:
In alternativa alle proposte dei colleghi.

Simo Blom
Finland
Local time: 17:10
Native speaker of: Finnish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search