KudoZ home » English to Italian » Slang

fluffy poo

Italian translation: cacchetta soffice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Sep 16, 2007
English to Italian translations [PRO]
Slang / fluffy poo
English term or phrase: fluffy poo
I have no idea whatsoever what this means and I've been surfing the net for over an hour. Any suggestions?
The context would be something like:
-"He ate fluffy poo with spoon."
-"I don't like fluffy poo, I don't understand it."
This is all the context info I can provides, as both earlier and later on the topic is completely different.
b612
Italy
Local time: 17:54
Italian translation:cacchetta soffice
Explanation:
Mi butto, so che la mia soluzione fa ridere, ma dato che B612 ha menzionato il dettaglio che nel suo contesto si parla di cose schifose e vomitevioli, io la intendo in questo modo, nel senso che poo è la cacca.

Secondo me questi stanno mangiando una cosa disgustosa che sembra cacchetta soffice, come quando uno mangia una cosa strana dal colore ocra e uno dice: " uhm....sembra cacchetta di bambino".

Non so se mi spiego....

Perdonate, dopo questa soluzione, mi sa che mi faranno sparire da Proz....però scusate ma a me è venuta in mente questa idea.



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-09-17 17:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Piccola nota aggiunta: per evitare fraintendimenti futuri o polemiche: non ho detto che stanno mangiando la pupù... ma solo una cosa dall'aspetto tale, che gli fa pensare a quella cosa....come per dei bambini schizzinosi che fanno commenti del genere....

Ok, ora mi sono spiegata...vado....
Selected response from:

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 08:54
Grading comment
non è mai stato chiarito cosa intendessero. mi sembra la spiegazione più logica, comunque. io mi ero dimenticata di attribuire i punti, chiedo scusa.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3cupcake al cioccolato (soffice)
texjax DDS PhD
3Marshmallows caccolosi al cioccolato
Katia Tolone
2cacchetta soffice
Liliana Roman-Hamilton
2squash casserole / mashed potatoes
Mirella Soffio
2dolci cremosi/dolci al cucchiaio
Ivana Giuliani


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cupcake al cioccolato (soffice)


Explanation:
dovrebbe trattarsi di questo (oppura anche torta, forse, ma meno probabile), propendo decisamente per le cupcake tra le due.

Poo deriva dal colore (mi auguro)


    Reference: http://www.recipezaar.com/179003
    Reference: http://www.hungrybrowser.com/phaedrus/m0802T07.htm
texjax DDS PhD
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dolci cremosi/dolci al cucchiaio


Explanation:
potrebbe trattarsi di questo!

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-09-16 20:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

a mio avviso si tratta di dolci ma per dare una definizione di qualcosa che crea disgusto ci sarebbero diversi modi, ad esempio per non esagerare: ........queste schiffezze di dolci/questi dolci tutti impasticciati.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marshmallows caccolosi al cioccolato


Explanation:
Secondo me viene da "Fluffy Puff Marshmallows", ed è una storpiatura del termine per indicare quanto siano disgustosi quelli al cioccolato.

http://www.hrwiki.org/index.php/Fluffy_Puff_Marshmallows

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-09-16 23:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fluffy puff

Katia Tolone
Italy
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
squash casserole / mashed potatoes


Explanation:
Potrebbe essere uno di questi due side dish - soprattutto il primo, fatto con una varietà di zucca - avrebbe il colore e la consistenza adatti.
Escluderei i dolci, perché in genere i bambini, anche quelli che non li amano particolarmente, difficilmente li descriverebbero con lo stesso disgusto che riservano alle verdure. Se poi l'ambientazione fosse autunnale, lo squash ci starebbe bene.

Mirella Soffio
Italy
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
cacchetta soffice


Explanation:
Mi butto, so che la mia soluzione fa ridere, ma dato che B612 ha menzionato il dettaglio che nel suo contesto si parla di cose schifose e vomitevioli, io la intendo in questo modo, nel senso che poo è la cacca.

Secondo me questi stanno mangiando una cosa disgustosa che sembra cacchetta soffice, come quando uno mangia una cosa strana dal colore ocra e uno dice: " uhm....sembra cacchetta di bambino".

Non so se mi spiego....

Perdonate, dopo questa soluzione, mi sa che mi faranno sparire da Proz....però scusate ma a me è venuta in mente questa idea.



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2007-09-17 17:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Piccola nota aggiunta: per evitare fraintendimenti futuri o polemiche: non ho detto che stanno mangiando la pupù... ma solo una cosa dall'aspetto tale, che gli fa pensare a quella cosa....come per dei bambini schizzinosi che fanno commenti del genere....

Ok, ora mi sono spiegata...vado....

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
non è mai stato chiarito cosa intendessero. mi sembra la spiegazione più logica, comunque. io mi ero dimenticata di attribuire i punti, chiedo scusa.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search