10:46 Apr 19, 2018 |
English to Italian translations [Non-PRO] Slang / American sit-com | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebina Zisa-Davies United Kingdom Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | francamente, ritornare in questa casa mi da il voltastomaco |
|
francamente, ritornare in questa casa mi da il voltastomaco Explanation: if willies was used on its own then I would have preferred to translate as "i brividi", but squidget is more slang for detestabile, hence my choice of translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.