International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Italian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Cool

Italian translation: vedi frasi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cool
Italian translation:vedi frasi
Entered by: Anita M. A. Mazzoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 Jun 29, 2007
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Cool
Lo so, è un termine che può avere diverse accezioni a seconda del contesto. Ma dato che nella traduzione l'ho reso in modi sempre diversi, vi chiedo un'idea per questa frase, che vorrei rendere in modo efficace, e dato che siete sempre bravissimi...
la frase riguarda l'attuale accettazione, negli Usa nei confronti degli omosessuali:
" Gay people are not only queer, and here, but they are very, very cool."
Grazie mille anticipatamente!
Anita M. A. Mazzoli
United Kingdom
Local time: 15:09
vedi frasi
Explanation:
Qualche idea (a seconda del tono del testo che stai traducendo):
sono sempre all'ultima moda
sono sempre molto attenti al look
sono dei fichi da paura
sono "chicchissimi"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-29 13:37:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:))
Selected response from:

Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 16:09
Grading comment
Grazie ragazze! Laura: il tuo suggerimento è ottimo però l'avevo già utilizzato.

Caterina, perfetti tutti, adesso sì che ho l'imbarazzo della scelta :-) Grazie a te e a tutte!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4vedi frasi
Caterina Rebecchi
4fichi, freschiLorella Bernardo


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cool
fichi, freschi


Explanation:
Io lo tradurrei col termine "fico" o "fresco" nel senso che questo ha nel nostro linguaggio comune

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-06-29 12:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Nel caso se non ti suona bene puoi mettere "alla moda"... la definizione di "cool" sul monolingua infatti è "fashionable and attractive"...

Lorella Bernardo
Italy
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Lorelai, grazie anche a te, ma come nel caso di cool, anche "fico" l'avevo già usato!

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cool
vedi frasi


Explanation:
Qualche idea (a seconda del tono del testo che stai traducendo):
sono sempre all'ultima moda
sono sempre molto attenti al look
sono dei fichi da paura
sono "chicchissimi"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-29 13:37:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:))

Caterina Rebecchi
Italy
Local time: 16:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie ragazze! Laura: il tuo suggerimento è ottimo però l'avevo già utilizzato.

Caterina, perfetti tutti, adesso sì che ho l'imbarazzo della scelta :-) Grazie a te e a tutte!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Righele: sono per gli ultimi due - spesso sento anche "sono molto fashion"
10 mins
  -> grazie mille Chiara! In effetti anche fashion non ci starebbe male... :)

agree  Rita Buonanno: chicchissimo sembra proprio uscito dalla bocca di un gay, fichissimo!
10 mins
  -> grazie Rita :)

agree  Laura Tosi: carine!
23 mins
  -> grazie Laura! (p.s.: adoro le tue domande di cucina! ^_^)

agree  missdutch: belle!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search