Italian translation: esercitare tatto e diplomazia (nel contesto)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase:face saving situation/to save face
Ciao! Ho un probelmino con questo termine... Chiaramente significa qualcosa tipo "che fa salvare la faccia/che fa mantenere la propria dignità", ma in questo contesto specifico non mi viene nessuna bella soluzione in mente. Si parla di negoziazine interculturale (tra due negoziatori di culture diverse). UNa delle caratteristiche di tale tipo di negoziazione è che
"It is essential to take adequate time to get to know the other negotiators as professionals and people. More time is needed than in domestic business negotiations, since cultural, as well as personal, knowledge has to be acquired. Almost every negotiation involves a face-saving situation and the successful international negotiator avoids making people uncomfortable. To save face, the negotiator needs to avoid arrogance, be careful in the choice of words, so as not to offend the other party and, treat the other negotiators with respect. This will help generate trust"
Vi viene qualche bella idea? Grazie, ciao!