KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

pin

Italian translation: asta della bandiera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pin
Italian translation:asta della bandiera
Entered by: Gian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Sep 5, 2006
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / golf
English term or phrase: pin
Klaus launching the shot of the day here, striking the palm trees right of the green, and sending him straight back towards the pin.
teetzee
Local time: 10:05
asta dell bandiera
Explanation:
http://www.worldgolf.com/wglibrary/reference/dictionary/ppag...
pin Same as "flagstick"


http://www.igolf.it/golfpedia/definizione.php?titolo=asta
asta

Sottile paletto di metallo, recante una bandiera alla sommità, infilato nella buca per segnalare da lontano la posizione del green e della buca stessa. Le parole asta e bandiera sono per lo più usate come sinonimi. Mettere palla in asta / Mettere palla in bandiera


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-09-05 15:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

scusa... asta della bandiera
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 10:05
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2buca
Patrizia Savona
4asta dell bandiera
Gian
4asticella segnabuca
Roberto Bertuol


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
buca


Explanation:
Dovrebbe essere la buca.

Patrizia Savona
Italy
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosanna Saraceno: anch'io, in questo caso, direi semplicemente "buca" ciao!
4 hrs
  -> Grazie Rouanne

agree  simonacolloca: anch´io direi semplicemente "buca" anche se la traduz.non é letterale
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asticella segnabuca


Explanation:
Il "pin" è l'asticella che segna la buca "hole"

Roberto Bertuol
United Kingdom
Local time: 09:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asta dell bandiera


Explanation:
http://www.worldgolf.com/wglibrary/reference/dictionary/ppag...
pin Same as "flagstick"


http://www.igolf.it/golfpedia/definizione.php?titolo=asta
asta

Sottile paletto di metallo, recante una bandiera alla sommità, infilato nella buca per segnalare da lontano la posizione del green e della buca stessa. Le parole asta e bandiera sono per lo più usate come sinonimi. Mettere palla in asta / Mettere palla in bandiera


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-09-05 15:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

scusa... asta della bandiera

Gian
Italy
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search