KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

wraparound

Italian translation: nota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:45 Jun 23, 2004
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / basketball
English term or phrase: wraparound
basketball
b612
Italy
Local time: 14:58
Italian translation:nota
Explanation:
si tratta di un passaggio della palla facendo passare il braccio e quindi la palla) intorno al fianco dell'avversario. Forse conviene lasciare il termine "americano" con una breve spiegazione.

Vedi questo sito e la foto (ingrandiscila) del n.6.

http://www.sportsshooter.com/members.html?id=1720

6. "WRAPAROUND PASS"
BEN GORDON OF CONNECTICUT EXECUTES A WRAPAROUND PASS AGAINST RUTGERS. LEWIS BROWN ATHLETIC CENTER, ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2004-06-23 17:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

tuttavia ... potrebbe anche essere un passaggio della palla da un lato all\'altro del corpo, facendola passare da dietro il corpo. Così mi sembra dal contesto dei 5 minuti di riscaldamento, sotto citati

http://www.powerbasketball.com/050503.html
Ballhandling Warmup (5 minutes)
• Wraparound: The player passes the ball around their waist, going 10 times in each direction.

(non so perché \"the player ... their waist\")????
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 14:58
Grading comment
grazie mille per la risposta.
alla fine ho lasciato ho sopperito in vari modi a seconda del caso, più che altro scrivendo semplicemente passaggio, o descrivendo il tipo di passaggio.
ciao, grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4nota
Gian


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nota


Explanation:
si tratta di un passaggio della palla facendo passare il braccio e quindi la palla) intorno al fianco dell'avversario. Forse conviene lasciare il termine "americano" con una breve spiegazione.

Vedi questo sito e la foto (ingrandiscila) del n.6.

http://www.sportsshooter.com/members.html?id=1720

6. "WRAPAROUND PASS"
BEN GORDON OF CONNECTICUT EXECUTES A WRAPAROUND PASS AGAINST RUTGERS. LEWIS BROWN ATHLETIC CENTER, ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2004-06-23 17:08:25 GMT)
--------------------------------------------------

tuttavia ... potrebbe anche essere un passaggio della palla da un lato all\'altro del corpo, facendola passare da dietro il corpo. Così mi sembra dal contesto dei 5 minuti di riscaldamento, sotto citati

http://www.powerbasketball.com/050503.html
Ballhandling Warmup (5 minutes)
• Wraparound: The player passes the ball around their waist, going 10 times in each direction.

(non so perché \"the player ... their waist\")????


Gian
Italy
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 147
Grading comment
grazie mille per la risposta.
alla fine ho lasciato ho sopperito in vari modi a seconda del caso, più che altro scrivendo semplicemente passaggio, o descrivendo il tipo di passaggio.
ciao, grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search