GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Oct 31, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: notorious Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dimensione pixel |
| ||
4 | massimo di pixels |
| ||
4 | invariato o "passo pixel" |
|
massimo di pixels Explanation: dovrebbe essere il massimo consentito/possibile di pixels in una data area. Da' piu' contesto, Paola, per piacere! Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
invariato o "passo pixel" Explanation: Lo trovo invariato su un mucchio di siti. Siccome in computerese, l'inglese fa "chic", se il tuo è un testo "chic" orientati di conseguenza. Io preferisco sempre l'italiano, se posso (per non darmi la zappa sui piedi e perdere il lavoro per mancanza di parole/frasi/espressioni inglesi da tradurre!) A te l'ardua sentenza, Floriana Vari siti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dimensione pixel Explanation: Nel senso della dimensione che ha un pixel sullo schermo. Più il valore è piccolo e migliore è la qualità dello schermo. Si usa soprattutto per i monitor. Comunque non l'ho mai visto tradotto. Un pixel non è un carattere, ma un puntino elementare sullo schermo. L'immagine è formata da tanti pixel (per esempio 800*600) Sarebbe opportuno che tu fornissi maggiori particolari sul contesto.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.