Italian translation: "Clean-in-place" oppure forse "Continuous Improvement Process"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:22 Oct 31, 2001
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:CIP cycle
Sempre macchia riempitrice. Può riferirsi al ciclo di riempimento delle bottiglie (di latte), ma...???