KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

client modesty

Italian translation: La modestia del client (inteso come PC client)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:client modesty
Italian translation:La modestia del client (inteso come PC client)
Entered by: Beppe Chironi (Kix)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Nov 5, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: client modesty
Si trova in un articolo relativo alla sicurezza informatica in questa frase:

"Client modesty (or lack thereof) can be an excellent way to glean information from a host as well."

Non sono necessarie molte spiegazioni (lo dico per evitare che perdiate troppo tempo), mi serve solo sapere se a vostro parere dovrei lasciarlo in inglese o tradurlo.

Grazie del suggerimento.

Chiara
Chiara Santoriello
Italy
Local time: 20:30
La modestia del client (inteso come PC client)
Explanation:
o la mancanza di ciò possono essere eccellenti metodi per carpire informazioni da un host....

In poche parole si vuole dire :
se il client (il pc che si vuole attaccare) è modesto (nel senso di : poco protetto da attacchi hacker) o è
addirittura immodesto (riferito soprattutto al suo utilizzatore, quand'egli si vanti di avere grandi protezioni contro gli attacchi hacker) ci sono ottimi presupposti per
portare a termine con successo un attacco di pirateria nei suoi confronti.

Ciao
Ancora Kix
Selected response from:

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 20:30
Grading comment
Grazie. Sei stato l'unico finora a carpire il concetto. Ma, sinceramente, a me modestia del client non piace molto, tu l'hai mai sentito? Io prima di chiedere aiuto ho verificato su Internet ma non ho trovato nessun riferimento. Forse è meglio mettere poco protetto?

Ciao e grazie ancora.

Chiara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5La modestia del client (inteso come PC client)Beppe Chironi (Kix)
4modestia del clienteTBQGS
4E' certamente brutto parlare di modestia del client...Beppe Chironi (Kix)
4 -1tu conosci il tuo contesto...giogi
4 -1solo come parere personale
Gilda Manara


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
modestia del cliente


Explanation:
Hope this helps,
good luck!


    Reference: http://www.cpc.unc.edu/measure/initiatives/qoc/qcis3/ecuador...
TBQGS
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
solo come parere personale


Explanation:
io lo tradurrei - o perlomeno il termine "modesty" (riservatezza?). Non mi sembra infatti che il concetto di lient modesty sia talmente tipicamente inglese/americano da non permetterne la traduzione in italiano. Inoltre, se non lo traduci, come ci colleghi il concetto immediatamente successivo - "or the lack thereof"?

Gilda Manara
Italy
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Beppe Chironi (Kix): per una volta non sono d'accordo :))
7 mins
  -> no problem... almeno la discussione si fa più interessante! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tu conosci il tuo contesto...


Explanation:
tutto quello che ti posso dire è che di solito il termine si trova in correlazione al termine "privacy", quindi , se ti piace, "informazioni personali", "dati personali"
"riserbo", come dire che i dati personali del clienta saranno protetti dal più assoluto riserbo.
Ciao!

giogi
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Beppe Chironi (Kix): vedi sotto
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
La modestia del client (inteso come PC client)


Explanation:
o la mancanza di ciò possono essere eccellenti metodi per carpire informazioni da un host....

In poche parole si vuole dire :
se il client (il pc che si vuole attaccare) è modesto (nel senso di : poco protetto da attacchi hacker) o è
addirittura immodesto (riferito soprattutto al suo utilizzatore, quand'egli si vanti di avere grandi protezioni contro gli attacchi hacker) ci sono ottimi presupposti per
portare a termine con successo un attacco di pirateria nei suoi confronti.

Ciao
Ancora Kix

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 20:30
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Grazie. Sei stato l'unico finora a carpire il concetto. Ma, sinceramente, a me modestia del client non piace molto, tu l'hai mai sentito? Io prima di chiedere aiuto ho verificato su Internet ma non ho trovato nessun riferimento. Forse è meglio mettere poco protetto?

Ciao e grazie ancora.

Chiara
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
E' certamente brutto parlare di modestia del client...


Explanation:
ma è necessario per paragonare il concetto all'immodestia del proprietario del computer che pensa di essere al sicuro.
Potresti parlare di
"Un client poco protetto o che si ritiene più che protetto può essere..."

Solo un'idea.
Ciao e grazie
Kix

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 20:30
PRO pts in pair: 354
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search