KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

permit shield

Italian translation: Certificato di abilitazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:permit shield
Italian translation:Certificato di abilitazione
Entered by: Beppe Chironi (Kix)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:19 Nov 6, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: permit shield
si parla di una fabbrica di piastrelle e del suo adeguamento alle normative per la prevenzione dell'inquinamento atmosferico. Non vi è altro contesto, in quanto è la voce di un elenco di informazioni da barrare
mirina
"Nulla osta"
Explanation:
Strano?
Non direi , io lo chiamerei così.
Al limite potreste chiamarlo "Certificato di abilitazione"......ma....
..se andate a guardare le ripsoste successive, vi accorgerete che la azienda di cui parla Mirina ha bisogno di una serie di certificazioni allo scopo di ottenere il "permit Shield", il NULLA OSTA per l'inizio delle attività nel rispetto delle norme di sicurezza.

Ciao
Kix
Selected response from:

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 09:19
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5permit shield
Giancarlo Trigari
5"Nulla osta"Beppe Chironi (Kix)
4schermo dell'autorizzazioneTBQGS
1distintivo di autorizzazione
Derek Smith


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schermo dell'autorizzazione


Explanation:
Hope this helps,
good luck!


    it.groups.yahoo.com/group/associazioneperlapace/message/ 704
TBQGS
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
distintivo di autorizzazione


Explanation:
Hi Mirina and NME
Guessing here, but maybe the "shield" is some kind of badge, plaque or other type of emblem that demonstrates that the holder is in possession of the necessary authorization. I wonder if this is a genuine ceramics concern in an English-speaking country, or maybe your text has already been translated from another language...
One World
Derek

Derek Smith
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppina Vecchia: I thought so too, these words do not look quite Enghlish to me
18 hrs

neutral  Giuliana Buscaglione: I think it's related to the factory, not to the staff
1 day 57 mins
  -> Yes I agree, by "holder" I meant the "ente"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Nulla osta"


Explanation:
Strano?
Non direi , io lo chiamerei così.
Al limite potreste chiamarlo "Certificato di abilitazione"......ma....
..se andate a guardare le ripsoste successive, vi accorgerete che la azienda di cui parla Mirina ha bisogno di una serie di certificazioni allo scopo di ottenere il "permit Shield", il NULLA OSTA per l'inizio delle attività nel rispetto delle norme di sicurezza.

Ciao
Kix

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 09:19
PRO pts in pair: 354
Grading comment
grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
permit shield


Explanation:
Io tradurrei:
"Autorizzazioni richieste",
cioè il complesso delle autorizzazioni che "mettono" al riparo" da sanzioni.

Giancarlo Trigari
Italy
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beppe Chironi (Kix): si Giancarlo, quello che però mi lascia il dubbio è l'idea che si trati di una sorta di certificato...che ne pensi?
4 mins
  -> Potrebbe essere ma lasciandolo così si copre anche quel caso senza esporsi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search