https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/109623-power-disconnect-box.html

power disconnect box

Italian translation: sezionatore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:power disconnect box
Italian translation:sezionatore
Entered by: raffaella prati

13:32 Nov 14, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: power disconnect box
Operazioni di sicurezza da intraprendere prima di iniziare i lavori di installazione di marciapiedi mobili:

Whenever power is disconnected, the POWER DISCONNECT BOX must be locked-out and tagged.

La nebbia agl'irti colli...

GRAZIE in anticipo
raffaella prati
Spain
Local time: 02:00
sezionatore deve essere bloccato e reso inoperabile
Explanation:
sto traducendo un testo dove ricorrono questi termini fino alla nausea.
lockout/tagout mi ha dato molto filo da torcere; l'interruttore sezionatore viene bloccato con un padlock e ad esso si applica una sorta di etichetta (tag) che pero' nel phrasal verb "tag out" cambia leggermente di significato: la preposizione prende il sopravvento e mi ha fatto scegliere il significato di rendere inoperabile il sistema (l'interruttore va controllato infatti che non possa essere posizionato su ON una volta bloccato e reso inoperabile).

Ripeto la frase:
ogni qualvolta viene esclusa l'alimentazione, il sezionatore deve essere bloccato e reso inoperabile.

spero ti sia di qualche aiuto

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 21:00
Grading comment
Grazie mille a Paola per la precisione e a Vittorio per la solidarietà...

Se il sistema ProZ regge (abbiamo qualche problema di accesso, ultimamente...) credo che nei prossimi giorni dovrò chiedere altri dueotremilaaiutini... :)

Buon lavoro a tutti

Frejya
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sezionatore deve essere bloccato e reso inoperabile
CLS Lexi-tech
1dispositivo di sgancio
Vittorio Felaco


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
dispositivo di sgancio


Explanation:
Non credo che sia sbagliato ma non sarà certo il termine più preciso. Mi seccava che nessuno intervenisse.

Vittorio Felaco
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sezionatore deve essere bloccato e reso inoperabile


Explanation:
sto traducendo un testo dove ricorrono questi termini fino alla nausea.
lockout/tagout mi ha dato molto filo da torcere; l'interruttore sezionatore viene bloccato con un padlock e ad esso si applica una sorta di etichetta (tag) che pero' nel phrasal verb "tag out" cambia leggermente di significato: la preposizione prende il sopravvento e mi ha fatto scegliere il significato di rendere inoperabile il sistema (l'interruttore va controllato infatti che non possa essere posizionato su ON una volta bloccato e reso inoperabile).

Ripeto la frase:
ogni qualvolta viene esclusa l'alimentazione, il sezionatore deve essere bloccato e reso inoperabile.

spero ti sia di qualche aiuto

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Grazie mille a Paola per la precisione e a Vittorio per la solidarietà...

Se il sistema ProZ regge (abbiamo qualche problema di accesso, ultimamente...) credo che nei prossimi giorni dovrò chiedere altri dueotremilaaiutini... :)

Buon lavoro a tutti

Frejya

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
6 hrs

agree  Beppe Chironi (Kix)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: