KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Double data rate

Italian translation: doppia velocità trasferimento dati

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:34 Nov 24, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Double data rate
Manuale scheda madre.

DDR266 (Double Data Rate) SDRAM is similar to conventional SDRAM, but doubles the rate of transfer by transfering data twice per cycle. This is achieved by transfering data on both the rising and falling edges of the clock. Conventional SDRAM only uses the rising edge of the clock to transfer data.

Si traduce??? (io tendo a tradurre tutto il traducibile)

Grazie
Ciao
Paola Paliotti
Italy
Local time: 13:39
Italian translation:doppia velocità trasferimento dati
Explanation:
Scusate ma ho cliccato troppo in fretta.
Metterei "doppia" prima
Selected response from:

cleobella
Italy
Local time: 13:39
Grading comment
Grazie
Ciao
Paola
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2velocità trasferimento dati doppia
Francesco Barbuto
5 +1DDD
VMTTRADUCE
4 +1doppia velocità trasferimento dati
cleobella


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
DDD


Explanation:
Non credo che vada tradotto, magari metti l'italiano come spiegazione in nota oppure con una virgola dopo l'inglese ed evidenziandolo in corsivo, ma dato che si spiega subito dopo di cosa si tratta non mi sembra sssolutamente necessario.
Valeria

VMTTRADUCE
Italy
Local time: 13:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 217

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriana: è un refuso? Volevi dire "DDR"? Concordo che non si traduce (ahinoi!).
4 hrs
  -> sì, sì, DDR!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
velocità trasferimento dati doppia


Explanation:
E' meglio tradurre, perchè il termine si presta bene ad essere tradotto.

Francesco Barbuto
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cleobella
14 hrs

agree  Beppe Chironi (Kix): concordo appieno
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
doppia velocità trasferimento dati


Explanation:
Scusate ma ho cliccato troppo in fretta.
Metterei "doppia" prima

cleobella
Italy
Local time: 13:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 201
Grading comment
Grazie
Ciao
Paola

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beppe Chironi (Kix)
36 mins
  -> Wow! Grazie Beppe. E' un onore ricevere l'approvazione di un esperto come te! 'notte!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search