KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Poche Depth

Italian translation: spazio d'intercapedine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Poche Depth
Italian translation:spazio d'intercapedine
Entered by: Luca Tutino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Dec 9, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Poche Depth
Topografia(?) Poche=Poché (??) Menu a discesa in CAD di architettura per rappresentazione dell'ambiente circostante l'edificio. Il menù sovrastante è "section cut material".
Luca Tutino
Italy
Local time: 19:21
spazio d'intercapedine
Explanation:
Thought of this later-- I think it would be the best bet.
Selected response from:

babel1
Local time: 01:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2spazio d'intercapedinebabel1
4=lo spazio tra il muro esterno e la parete interna di una strutturababel1


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
=lo spazio tra il muro esterno e la parete interna di una struttura


Explanation:
"poche" (pronounced "poh-shay" in English)>francese tasca (è ovvio), però non ho trovato il termine giusto in italiano--infatti è uno spazio che si trova più nelle costruzioni di legno come nelle case del nord-est USA.
Sarebbe come lo spazzio vuoto dei forati usati nella costruzione dei muri esterni dei palazzi in Italia (più lo spazzio tra i mattoni solidi(se ci sono)ed i forati interni). Insomma...forse "spazio intra-murale esterno" potrebbe'andare, ma sarebbe meglio se uno come Derek Smith vedesse prima.


    copernic 2001
babel1
Local time: 01:21
PRO pts in pair: 6
Grading comment
Context is Topography... Thank you anyhow.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Context is Topography... Thank you anyhow.

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spazio d'intercapedine


Explanation:
Thought of this later-- I think it would be the best bet.

babel1
Local time: 01:21
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Bolton: Anche semplicemente "intercapedine".
2 hrs
  -> Thanks. I'm going to suggest it as an entry to the European Union Dictionary (EURODICAUTOM) so maybe we won't have to see it again. [First wait to see if there's any follow-up.]

agree  Alison kennedy
5 hrs
  -> Thanks. Let's post it in the dictionaries!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search