GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Jan 3, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilda Manara Italy Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | supponendo che "sling" sia un'imbracatura |
| ||
4 +1 | ortogonale rispetto alle spalle |
|
supponendo che "sling" sia un'imbracatura Explanation: si potrebbe dire "fate scivolare l'imbracatura lungo il dorso del paziente...Controllate che sia dritta rispetto alle spalle... sling potrebbe essere imbracatura, cinghia, ecc. - puoi giudicare meglio tu secondo il contesto |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
19 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|