KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

editor

Italian translation: editor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:editor
Italian translation:editor
Entered by: raffaella prati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Jan 16, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / macchinari per taglio laser
English term or phrase: editor
sto revisionando le revisioni del cliente, secondo il quale EDITOR diventa EDITORE (stiamo parlando di dispositivi di controllo software per macchinari per il taglio al laser di lamiere), precisamente "stacking editor" -> "editore di impilaggio".

Secondo me Editor resta in inglese, qualcuno mi illumina?

Grazie mille

Frejya
raffaella prati
Spain
Local time: 04:42
confermo la tua opinione
Explanation:
perlomeno nei glossari Microsoft Editor resta sempre invariato, a quanto mi risulta... e se lo dice la Bibbia! :-)
Selected response from:

Gilda Manara
Italy
Local time: 04:42
Grading comment
Grazie mille, meglio del bicarbonato! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2confermo la tua opinione
Gilda Manara
4Editorteresam
4Editorteresam


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
confermo la tua opinione


Explanation:
perlomeno nei glossari Microsoft Editor resta sempre invariato, a quanto mi risulta... e se lo dice la Bibbia! :-)

Gilda Manara
Italy
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038
Grading comment
Grazie mille, meglio del bicarbonato! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Oberto
15 mins

agree  Peter Cox
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Editor


Explanation:
E' vero che di solito si trova Editor non tradotto, ma questo lo devi concordare con il cliente.

Teresa

teresam
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Editor


Explanation:
E' vero che di solito si trova Editor non tradotto, ma questo lo devi concordare con il cliente.

Teresa

teresam
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search