KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

shutdown

Italian translation: arresto...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shutdown
Italian translation:arresto...
Entered by: raffaella prati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Jan 16, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / macchinari taglio laser
English term or phrase: shutdown
per favore non ridete che a me sta venendo un nervoso!

In una traduzione di riferimento (sempre macchine taglio laser, revisione della revisione) trovavo per "shutdown the computer" "disinserisci il computer". Ho proposto "spegni il computer", mi sta bene anche "chiudi il computer", o lasciare l'inglese "shutdown" ma ora il revisore dice di utilizzare "arresta il computer".

Secondo me PROPRIO non si dice così, ma è solo questione di feeling?
raffaella prati
Spain
Local time: 15:16
arresto...
Explanation:
i glossari Microsoft riportano arresto per shutdown...


GG
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 14:16
Grading comment
Grazie a entrambi, punti al Giovanni che è arrivato prima - soori Massimo...

Purtroppo l'interfaccia ce l'ho solo in inglese - l'opzione era il finlandese, ma non mi va ancora di fare cose troppo esotiche...

Buon lavoro a tutti

Approfitto, però dello spazio: secondo me (va bè che la MS non è un'opinione...) arresto del sistema ha senso, ma arresto del computer no. Forse un giorno saprò anche spiegarmi perché.

Ri-saluti da una Frejya improvvisamente logorroica
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3arresto...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4arrestare il sistema vs spegnere il computer
Roberta Anderson
4Arresta il sistema
mrippa


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
arresto...


Explanation:
i glossari Microsoft riportano arresto per shutdown...


GG

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Grading comment
Grazie a entrambi, punti al Giovanni che è arrivato prima - soori Massimo...

Purtroppo l'interfaccia ce l'ho solo in inglese - l'opzione era il finlandese, ma non mi va ancora di fare cose troppo esotiche...

Buon lavoro a tutti

Approfitto, però dello spazio: secondo me (va bè che la MS non è un'opinione...) arresto del sistema ha senso, ma arresto del computer no. Forse un giorno saprò anche spiegarmi perché.

Ri-saluti da una Frejya improvvisamente logorroica

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara: Frejya / cliente : 1:1
3 mins

agree  Carla Trapani
5 mins

agree  Teresalba: È proprio ARRESTA! (Girano anche delle battute (freddine) sulla frase che compare nella finestra di dialogo di Windows..)
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arresta il sistema


Explanation:
Puoi verificare facilmente se hai Windows in italiano....Ciao

mrippa
Italy
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 445
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arrestare il sistema vs spegnere il computer


Explanation:
Intuisci bene:
se si parla di sistema, è "arrestare", dal comando Windows come dicono i colleghi.
Parlando invece di computer, tradizionalmente lo si spegne (con un interrutorino...), ma ormai il sistema fa tutto da solo e non occorre più come ai vecchi tempi prima arrestare il sistema e poi spegnere il computer. Arrestare il computer è proprio bruttino, e non è comunque consigliabile spegnere il computer senza prima aver arrestato il sistema... quindi, la soluzione migliore mi sembra essere la formula "arrestare il sistema"
(ma disinserisci il computer proprio no, a meno che non si intenda veramente staccare la presa dal muro!)

Roberta Anderson
Italy
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search